Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Voy de Ti
Ich verlasse dich
Tengo
que
decirte
algo,
que
no
lo
puedo
callar
Ich
muss
dir
etwas
sagen,
das
ich
nicht
verschweigen
kann
Desconozco
tu
presencia,
tu
presencia
en
el
amor
Ich
kenne
deine
Gegenwart
nicht
wieder,
deine
Gegenwart
in
der
Liebe
Sabes
cuando
un
hombre
duda,
el
sentimiento
lo
deprime
Du
weißt,
wenn
ein
Mann
zweifelt,
drückt
ihn
das
Gefühl
nieder
Y
si
no
busca
salida,
quedará
preso
de
un
error
Und
wenn
er
keinen
Ausweg
sucht,
bleibt
er
Gefangener
eines
Fehlers
Y
no
conozco
la
primera...
Und
ich
kenne
nicht
die
Erste...
Que
me
lleve
de
un
beso
hasta
el
universo
Die
mich
mit
einem
Kuss
bis
ins
Universum
trägt
Que
me
haga
sentir
un
amor
verdadero
Die
mich
eine
wahre
Liebe
fühlen
lässt
Y
que
su
risa
se
adueñara
del
silencio
Und
deren
Lachen
sich
der
Stille
bemächtigt
Y
no
conozco
la
primera...
Und
ich
kenne
nicht
die
Erste...
Que
me
lleve
de
un
beso
hasta
el
infinito
Die
mich
mit
einem
Kuss
bis
in
die
Unendlichkeit
trägt
Que
me
haga
sentir
un
amor
verdadero
Die
mich
eine
wahre
Liebe
fühlen
lässt
Y
que
su
risa
se
adueñara
del
silencio
Und
deren
Lachen
sich
der
Stille
bemächtigt
Y
ya
me
voy,
me
voy
de
ti
Und
jetzt
gehe
ich,
ich
verlasse
dich
Cansado
estoy
de
caminar...
Ich
bin
es
müde
zu
gehen...
Junto
al
amor
que
un
día
traté
de
hacer
feliz
An
der
Seite
der
Liebe,
die
ich
eines
Tages
versuchte,
glücklich
zu
machen
Y
ya
me
voy,
me
voy
de
ti
Und
jetzt
gehe
ich,
ich
verlasse
dich
Cansado
estoy
de
caminar...
Ich
bin
es
müde
zu
gehen...
Junto
al
amor
que
un
día
traté
de
hacer
feliz
An
der
Seite
der
Liebe,
die
ich
eines
Tages
versuchte,
glücklich
zu
machen
(¡Ay
mujer,
cuánto
te
quise!)
(Ach
Frau,
wie
sehr
ich
dich
liebte!)
(Pero
la
vida
sigue,
sigue,
sigue...)
(Aber
das
Leben
geht
weiter,
weiter,
weiter...)
Cuando
viviste
el
momento,
no
te
acordaste
de
mí
Als
du
den
Moment
lebtest,
hast
du
nicht
an
mich
gedacht
Porque
cuando
lo
abrazabas,
no
pensante
en
mi
dolor
Denn
als
du
ihn
umarmtest,
dachtest
du
nicht
an
meinen
Schmerz
Borraré
aquel
sentimiento
que
por
años
desperté
Ich
werde
jenes
Gefühl
auslöschen,
das
ich
jahrelang
hegte
Pero
llevaré
conmigo
tu
apariencia
en
el
amor
Aber
ich
werde
dein
Wesen
in
der
Liebe
mit
mir
tragen
Y
yo
sí
puedo
describirte
Und
ich
kann
dich
sehr
wohl
beschreiben
Porque
yo
fui
tu
prisionero
en
la
batalla
Denn
ich
war
dein
Gefangener
in
der
Schlacht
El
espejismo
que
guardaste
entre
placeres
Das
Trugbild,
das
du
zwischen
Vergnügungen
bewahrt
hast
Yo
no
pensaba
perder
lo
que
más
deseaba
Ich
dachte
nicht
daran
zu
verlieren,
was
ich
am
meisten
begehrte
Y
yo
sí
puedo
describirte
Und
ich
kann
dich
sehr
wohl
beschreiben
Porque
yo
fui
tu
prisionero
en
la
batalla
Denn
ich
war
dein
Gefangener
in
der
Schlacht
El
espejismo
que
guardaste
entre
placeres
Das
Trugbild,
das
du
zwischen
Vergnügungen
bewahrt
hast
Yo
no
pensaba
perder
lo
que
más
deseaba
Ich
dachte
nicht
daran
zu
verlieren,
was
ich
am
meisten
begehrte
Y
ya
me
voy,
me
voy
de
ti
Und
jetzt
gehe
ich,
ich
verlasse
dich
Cansado
estoy
de
caminar...
Ich
bin
es
müde
zu
gehen...
Junto
al
amor
que
un
día
traté
de
hacer
feliz
An
der
Seite
der
Liebe,
die
ich
eines
Tages
versuchte,
glücklich
zu
machen
Y
ya
me
voy,
me
voy
de
ti
Und
jetzt
gehe
ich,
ich
verlasse
dich
Cansado
estoy
de
caminar...
Ich
bin
es
müde
zu
gehen...
Junto
al
amor
que
un
día
traté
de
hacer
feliz
An
der
Seite
der
Liebe,
die
ich
eines
Tages
versuchte,
glücklich
zu
machen
Y
ya
me
voy,
me
voy
de
ti
Und
jetzt
gehe
ich,
ich
verlasse
dich
Cansado
estoy
de
caminar...
Ich
bin
es
müde
zu
gehen...
Junto
al
amor
que
un
día
traté
de
hacer
feliz...
An
der
Seite
der
Liebe,
die
ich
eines
Tages
versuchte,
glücklich
zu
machen...
Y
ya
me
voy,
me
voy
de
ti
Und
jetzt
gehe
ich,
ich
verlasse
dich
Cansado
estoy
de
caminar...
Ich
bin
es
müde
zu
gehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Arturo Brito Medina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.