Binomio De Oro De America - Olvidala - перевод текста песни на немецкий

Olvidala - Binomio De Oro De Americaперевод на немецкий




Olvidala
Vergiss sie
¡Ay, mi vida!
Ach, mein Leben!
Este es mi sentimiento para ti
Das ist mein Gefühl für dich
Cómo hago, compañero, pa decirle que no he podido olvidar
Wie mache ich es, Kumpel, um ihr zu sagen, dass ich nicht vergessen konnte
Que, por más que lo intente, sus recuerdos siempre habitan en mi mente
Dass, egal wie sehr ich es versuche, ihre Erinnerungen immer in meinem Geist wohnen
Que no puedo pasar siquiera un día sin verla, así sea desde lejos
Dass ich nicht einmal einen Tag verbringen kann, ohne sie zu sehen, selbst wenn es aus der Ferne ist
Que siento enloquecer al verla alegre, sonreír y no es conmigo
Dass ich verrückt werde, wenn ich sie fröhlich sehe, lächelnd, und es ist nicht mit mir
Yo que le falté a su amor, tal vez porque a otra ilusión me sonreía
Ich weiß, ich habe ihre Liebe enttäuscht, vielleicht weil mir eine andere Illusion zulächelte
Y no pensé que sin ella en mi vida se me acabaría el mundo
Und ich dachte nicht, dass ohne sie in meinem Leben meine Welt untergehen würde
Yo que estás arrepentido y duele, pero ya no eres nadie en su vida
Ich weiß, du bereust es und es tut weh, aber du bist niemand mehr in ihrem Leben
Ella encontró por quién vivir, hoy que la busques es un absurdo
Sie hat jemanden gefunden, für den sie leben kann, dass du sie heute suchst, ist absurd
Olvídala
Vergiss sie
No es fácil para mí, por eso quiero hablarle
Es ist nicht leicht für mich, deshalb will ich mit ihr sprechen
Si es preciso rogarle que regrese a mi vida
Wenn es nötig ist, sie anzuflehen, in mein Leben zurückzukehren
Inténtalo
Versuch es doch
Es que no quiero hacerlo
Ich will es eben nicht tun
Si por dejar sus sueños me causé mil heridas
Wenn ich mir, indem ich ihre Träume verließ, tausend Wunden zufügte
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Reiß sie aus dir heraus, sie hat schon eine andere Liebe)
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, ve y busca otra ilusión)
(Reiß sie aus dir heraus, geh und such eine andere Illusion)
Es que no dejan los recuerdos
Es ist, dass die Erinnerungen nicht weichen
Si yo le enseñé a amar, fui su primer amor
Wenn ich sie zu lieben lehrte, war ich ihre erste Liebe
No sale de mi pensamiento
Sie geht mir nicht aus dem Kopf
Aún ella vive aquí, dentro del corazón
Sie lebt immer noch hier, in meinem Herzen
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Reiß sie aus dir heraus, sie hat schon eine andere Liebe)
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, ve y busca otra ilusión)
(Reiß sie aus dir heraus, geh und such eine andere Illusion)
Compañero
Kumpel
Y esto es mucha
Und das ist viel
Sabrosura, sabrosura, sabrosura
Genuss, Genuss, Genuss
Hermano, es tu deber luchar para olvidar así a quien no te quiere
Bruder, es ist deine Pflicht zu kämpfen, um die zu vergessen, die dich nicht liebt
A quien gracias a Dios ya te olvidó y encontró amor en su camino
Die dich, Gott sei Dank, schon vergessen hat und Liebe auf ihrem Weg fand
No si por venganza o por rencor, o porque no le convienes
Ich weiß nicht, ob aus Rache oder Groll, oder weil du ihr nicht gut tust
O tal vez fue que nunca perdonó que le hirieras el cariño
Oder vielleicht hat sie nie verziehen, dass du ihre Zuneigung verletzt hast
Mira que jugaste a los amores cuando lo eras todo en sus miradas
Sieh mal, du hast mit der Liebe gespielt, als du alles in ihren Augen warst
Yo que le falté, debo pagarle, pero que me perdone
Ich weiß, ich habe sie enttäuscht, ich muss dafür bezahlen, aber möge sie mir verzeihen
Yo a ella la vi llorar amargas noches cuando injustamente la cambiabas
Ich sah sie bittere Nächte weinen, als du sie ungerechterweise ausgetauscht hast
Yo estoy arrepentido y quiero que ella olvide que tuve errores
Ich bereue es und ich möchte, dass sie vergisst, dass ich Fehler gemacht habe
Olvídala
Vergiss sie
Yo no lo quiero hacer, lucharé por tenerla
Ich will das nicht tun, ich werde kämpfen, um sie zu haben
Ella es cielo, es estrella, ella es todo en mi vida
Sie ist Himmel, sie ist ein Stern, sie ist alles in meinem Leben
La quiero, no te digo mentiras
Ich liebe sie, ich erzähle dir keine Lügen
Y aunque se pase el tiempo por ella doy la vida
Und auch wenn die Zeit vergeht, für sie gebe ich mein Leben
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Reiß sie aus dir heraus, sie hat schon eine andere Liebe)
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, ve y busca otra ilusión)
(Reiß sie aus dir heraus, geh und such eine andere Illusion)
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Reiß sie aus dir heraus, sie hat schon eine andere Liebe)
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, ve y busca otra ilusión)
(Reiß sie aus dir heraus, geh und such eine andere Illusion)
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Reiß sie aus dir heraus, sie hat schon eine andere Liebe)
(Olvídala, mejor olvídala)
(Vergiss sie, vergiss sie lieber)
(Arráncala de ti...)
(Reiß sie aus dir heraus...)





Авторы: Mercado Suarez Alberto Antonio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.