Текст и перевод песни Binomio De Oro De America - Yerba Mala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerba Mala
Зловредная трава
Ya
llegó
la
música
que
puede
Вот
и
музыка,
которая
все
может,
Es
sangre
de
mi
costa
que
ha
ti
te
mueve
Это
кровь
моего
побережья,
которая
тебя
тоже
задвигает.
Ya
llegó
la
música
que
puede
Вот
и
музыка,
которая
все
может,
Es
como
yerba
mala
que
nunca
muere
Она
как
зловредная
трава,
которая
никогда
не
умирает.
Ya
llegó,
ya
llegó
Вот
и
она,
вот
и
она.
Me
dices
que
soy
aburrido
Ты
говоришь,
что
я
скучный,
Que
estoy
encerrado
en
mi
dolor
Что
я
замкнулся
в
своей
боли.
Que
olvide
lo
que
me
ha
ocurrido
Что
я
должен
забыть
то,
что
случилось,
Que
no
le
guarde
tanto
rencor
Что
я
не
должен
держать
столько
злобы.
Me
dices
que
la
culpa
no
tengo
Ты
говоришь,
что
я
не
виноват,
Que
algo
nuevo
en
tu
vida
soy
Что
я
что-то
новое
в
твоей
жизни.
Yo
sé
que
tengo
tus
besos
Я
знаю,
что
у
меня
есть
твои
поцелуи,
Pero
a
ella
olvidarla,
no
Но
забыть
ее,
нет.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
se
llevó
de
mi
vida
lo
mejor
Ведь
она
забрала
из
моей
жизни
все
самое
лучшее.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
ella
ha
sido
todo
mi
amor
Ведь
она
была
всей
моей
любовью.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
ha
dejado
huellas
en
mi
corazón
Ведь
она
оставила
след
в
моем
сердце.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
ella
fue
lo
mejor
del
amor
Ведь
она
была
лучшим,
что
было
в
любви.
Me
dices
que
soy
aburrido
Ты
говоришь,
что
я
скучный,
Que
estoy
encerrado
en
mi
dolor
Что
я
замкнулся
в
своей
боли.
Que
olvide
lo
que
me
ha
ocurrido
Что
я
должен
забыть
то,
что
случилось,
Que
no
le
guarde
tanto
rencor
Что
я
не
должен
держать
столько
злобы.
Me
dices
que
la
culpa
no
tengo
Ты
говоришь,
что
я
не
виноват,
Que
algo
nuevo
en
tu
vida
soy
Что
я
что-то
новое
в
твоей
жизни.
Yo
sé
que
tengo
tus
besos
Я
знаю,
что
у
меня
есть
твои
поцелуи,
Pero
a
ella
olvidarla,
no
Но
забыть
ее,
нет.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
se
llevó
de
mi
vida
lo
mejor
Ведь
она
забрала
из
моей
жизни
все
самое
лучшее.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
ella
ha
sido
todo
mi
amor
Ведь
она
была
всей
моей
любовью.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
ha
dejado
huellas
en
mi
corazón
Ведь
она
оставила
след
в
моем
сердце.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
ella
fue
lo
mejor
del
amor
Ведь
она
была
лучшим,
что
было
в
любви.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
se
llevó
de
mi
vida
lo
mejor
Ведь
она
забрала
из
моей
жизни
все
самое
лучшее.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
ella
ha
sido
todo
mi
amor
Ведь
она
была
всей
моей
любовью.
No,
no,
no,
no,
no
la
olvido,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
забуду
ее,
нет.
No
la
olvido,
no,
no
la
olvido,
no
Не
забуду
ее,
нет,
не
забуду
ее,
нет.
No,
no,
no,
no,
no
la
olvido,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
забуду
ее,
нет.
No
la
olvido,
no,
no
la
olvido,
no
Не
забуду
ее,
нет,
не
забуду
ее,
нет.
Luis
Eduardo
Ribas
Луис
Эдуардо
Рибас
No
la
olvides,
amigo
mío
Не
забывай
ее,
друг
мой.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
se
llevó
de
mi
vida
lo
mejor
Ведь
она
забрала
из
моей
жизни
все
самое
лучшее.
(¿Cómo
olvidarla,
cómo
olvidarla?)
(Как
мне
ее
забыть,
как
мне
ее
забыть?)
Si
ella
ha
sido
todo
mi
amor
Ведь
она
была
всей
моей
любовью.
No,
no,
no,
no,
no
la
olvido,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
забуду
ее,
нет.
No
la
olvido,
no,
no
la
olvido,
no
Не
забуду
ее,
нет,
не
забуду
ее,
нет.
No,
no,
no,
no,
no
la
olvido,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
забуду
ее,
нет.
No
la
olvido,
no,
no
la
olvido,
no
Не
забуду
ее,
нет,
не
забуду
ее,
нет.
No,
no,
no,
no,
no
la
olvido,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
забуду
ее,
нет.
No
la
olvido,
no,
no
la
olvido,
no
Не
забуду
ее,
нет,
не
забуду
ее,
нет.
No,
no,
no
Нет,
нет,
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Alberto Nazareno Bueno, Antonio Elia Martinez Vasquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.