Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor Es Más Grande Que Yo
Die Liebe ist größer als ich
Alfonso
Quintero,
Julio
Cesar
Galvis,
los
amigos
de
siempre
Alfonso
Quintero,
Julio
Cesar
Galvis,
die
Freunde
von
immer
¡Ay
hombe!,
¡ay
hombe!,
¡ay
hombe!
Ach
Mensch!,
ach
Mensch!,
ach
Mensch!
El
amor
es
más
grande
que
yo
Die
Liebe
ist
größer
als
ich
Y
que
todas
las
cosas
del
mundo
Und
als
alle
Dinge
der
Welt
Más
que
el
cielo,
el
sol
y
la
tierra
Größer
als
der
Himmel,
die
Sonne
und
die
Erde
Es
oír
una
expresión
bonita
de
paz
y
cariño
Es
ist,
einen
schönen
Ausdruck
von
Frieden
und
Zuneigung
zu
hören
Es
hablar
de
lo
lindo
en
la
vida
con
un
gran
amigo
Es
ist,
mit
einem
guten
Freund
über
das
Schöne
im
Leben
zu
sprechen
Y
besar
en
la
frente
fruncida
al
ser
más
querido
Und
das
geliebteste
Wesen
auf
die
gerunzelte
Stirn
zu
küssen
Es
caminar
Es
ist
zu
gehen
Sin
importar
la
lluvia
y
el
sol
al
lado
de
alguien
Ungeachtet
des
Regens
und
der
Sonne
an
jemandes
Seite
Es
razonar
al
pretender
abarcar
Es
ist
zu
überlegen,
wenn
man
versucht
zu
umfassen
La
persona
que
al
fin
es
más
libre
que
el
aire
Die
Person,
die
letztendlich
freier
ist
als
die
Luft
Y
yo
no
puedo
detenerte
si
tú
te
vas
Und
ich
kann
dich
nicht
aufhalten,
wenn
du
gehst
Tal
vez
buscando
mejor
vida
pa'
edificar
Vielleicht
suchst
du
ein
besseres
Leben,
um
es
aufzubauen
En
otras
tierras
ilusiones
que
llevarás
In
anderen
Ländern
Illusionen,
die
du
mitnehmen
wirst
Y
que
conmigo
tienes
miedo
de
realizar
Und
die
du
mit
mir
Angst
hast
zu
verwirklichen
Y
yo
no
puedo
detenerte,
mi
amor
Und
ich
kann
dich
nicht
aufhalten,
meine
Liebe
Y
yo
no
puedo
detenerte
por
ti
Und
ich
kann
dich
deinetwegen
nicht
aufhalten
Si
no
has
podido
realizar
tu
ilusión
Wenn
du
deine
Illusion
nicht
verwirklichen
konntest
Es
preferible
que
te
olvides
de
mí
Ist
es
besser,
dass
du
mich
vergisst
Si
no
has
podido
realizar
tu
ilusión
Wenn
du
deine
Illusion
nicht
verwirklichen
konntest
Es
preferible
que
te
olvides
de
mí
Ist
es
besser,
dass
du
mich
vergisst
Darío
José
Pavallón
y
Juan
Manuel
Barraza
Darío
José
Pavallón
und
Juan
Manuel
Barraza
¡Qué
sentimiento
mi
vida!
Welch
ein
Gefühl,
mein
Leben!
Es
mejor
que
se
hable
de
amor
Es
ist
besser,
von
Liebe
zu
sprechen
O
de
rosas,
perfumes
y
flores
Oder
von
Rosen,
Parfüms
und
Blumen
Que
de
odio,
venganza
o
desdenes
Als
von
Hass,
Rache
oder
Verachtung
Cuanto
temo
soportar
la
tristeza
si
te
vas
de
mi
lado
Wie
sehr
fürchte
ich,
die
Traurigkeit
zu
ertragen,
wenn
du
von
meiner
Seite
gehst
Cuanto
añoro
una
choza
bien
lejos
pa'
pasar
mi
mal
rato
Wie
sehr
sehne
ich
mich
nach
einer
weit
entfernten
Hütte,
um
meine
schlechte
Zeit
zu
überstehen
Y
que
nadie
conozca
la
pena
de
este
enamorado
Und
dass
niemand
den
Kummer
dieses
Verliebten
kennt
Verte
marchar
Dich
gehen
zu
sehen
Es
derrotar
el
egoísmo
fugaz
que
perturba
mi
vida
Bedeutet,
den
flüchtigen
Egoismus
zu
besiegen,
der
mein
Leben
stört
Es
aprender
a
valorar
un
deber
Es
ist,
eine
Pflicht
schätzen
zu
lernen
Que
se
llama
creer
en
la
gente
querida
Die
da
heißt,
an
die
geliebten
Menschen
zu
glauben
Y
yo
no
puedo
detenerte
si
tú
te
vas
Und
ich
kann
dich
nicht
aufhalten,
wenn
du
gehst
Tal
vez
buscando
mejor
vida
pa'
edificar
Vielleicht
suchst
du
ein
besseres
Leben,
um
es
aufzubauen
En
otras
tierras
ilusiones
que
llevarás
In
anderen
Ländern
Illusionen,
die
du
mitnehmen
wirst
Y
que
conmigo
tienes
miedo
de
realizar
Und
die
du
mit
mir
Angst
hast
zu
verwirklichen
Y
yo
no
puedo
detenerte,
mi
amor
Und
ich
kann
dich
nicht
aufhalten,
meine
Liebe
Y
yo
no
puedo
detenerte
por
ti
Und
ich
kann
dich
deinetwegen
nicht
aufhalten
Si
no
has
podido
realizar
tu
ilusión
Wenn
du
deine
Illusion
nicht
verwirklichen
konntest
Es
preferible
que
te
olvides
de
mí
Ist
es
besser,
dass
du
mich
vergisst
Si
no
has
podido
realizar
tu
ilusión
Wenn
du
deine
Illusion
nicht
verwirklichen
konntest
Es
preferible
que
te
olvides
de
mí
Ist
es
besser,
dass
du
mich
vergisst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Ovalle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.