Binomio de Oro - La Tusa - перевод текста песни на немецкий

La Tusa - Binomio de Oroперевод на немецкий




La Tusa
Der Liebeskummer
Para que desear tus besos si tus labios no quieren,
Wozu deine Küsse begehren, wenn deine Lippen nicht wollen,
Porque soñar un amor que no existe en ti,
Warum von einer Liebe träumen, die in dir nicht existiert,
Porque fijar la esperanza en algo que ya ha muerto
Warum die Hoffnung auf etwas setzen, das bereits gestorben ist
Si al final de la ilusión no hay un día que no sea gris
Wenn am Ende der Illusion kein Tag ist, der nicht grau ist
Sembre semillas de amor en culmanes de niño,
Ich säte Samen der Liebe auf kindlichen Höhen,
La cuide con ilusion rodeandola de cariño Y
Ich pflegte sie mit Illusion, umgab sie mit Zärtlichkeit Und
Alguien sembró una pasión que acabo lo bonito
Jemand säte eine Leidenschaft, die das Schöne beendete
Pero recogí dolor porque nací en un espino
Aber ich erntete Schmerz, weil ich in einem Dornenbusch geboren wurde
Quise cultivar un amor y me he quedado solo...
Ich wollte eine Liebe kultivieren und bin allein geblieben...
Creo que sembré tierra mala o no supe sembrar. .
Ich glaube, ich säte auf schlechtem Boden oder wusste nicht, wie man sät. .
Pues creo que sembré bien dios me lo enseño todo
Nun, ich glaube, ich säte gut, Gott lehrte mich alles
Entonces eres tierra mala porque no nació en ti
Dann bist du schlechter Boden, weil in dir nicht geboren wurde
El amor que yo soñé nunca floreció, en ti
Die Liebe, von der ich träumte, erblühte nie, in dir
El amor que yo soñé nunca floreció
Die Liebe, von der ich träumte, erblühte nie
En ti el amor y muy solo me quede
In dir die Liebe, und ich blieb ganz allein zurück
Porque tenias que fingir un amor que no sentías
Warum musstest du eine Liebe vortäuschen, die du nicht fühltest
No tenias necesidad aparentar que me amabas
Du hattest es nicht nötig, vorzugeben, dass du mich liebtest
Si me hubieras explicado te hubiera entendido
Hättest du es mir erklärt, hätte ich dich verstanden
Pero mas duro me dio al saber que te casabas
Aber härter traf es mich, als ich erfuhr, dass du heiratetest
Nunca pensé que tuvieras un corazón de piedra
Ich dachte nie, dass du ein Herz aus Stein hättest
Donde la semilla nace pero no echa raíces
Wo der Same keimt, aber keine Wurzeln schlägt
Crece solo de apariencia y luego se marchita
Er wächst nur zum Schein und verwelkt dann
Por eso no resulto haber sembrado en tu vida, si si
Deshalb hat es nichts gebracht, in deinem Leben gesät zu haben, ja ja
Quise cultivar un amor y me he quedado solo
Ich wollte eine Liebe kultivieren und bin allein geblieben
Creo que sembré tierra mala o no supe sembrar
Ich glaube, ich säte auf schlechtem Boden oder wusste nicht, wie man sät
Pero creo que sembré bien dios me lo enseño todo
Aber ich glaube, ich säte gut, Gott lehrte mich alles
Entonces eres tierra mala porque no nació en ti
Dann bist du schlechter Boden, weil in dir nicht geboren wurde
El amor que yo soñé nunca floreció, en ti
Die Liebe, von der ich träumte, erblühte nie, in dir
El amor que yo soñe nunca florecio
Die Liebe, von der ich träumte, erblühte nie
En ti el amor y muy solo me quede
In dir die Liebe, und ich blieb ganz allein zurück






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.