Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestra Separación
Unsere Trennung
Es
muy
tarde
y
nada
ganas
con
llorar
Es
ist
sehr
spät
und
es
nützt
nichts,
wenn
du
weinst
Destruiste
el
cielo
aquel
que
te
ofrecí
Du
hast
den
Himmel
zerstört,
den
ich
dir
anbot
Convertiste
en
un
infierno
nuestro
Du
hast
unser
Nest
in
eine
Hölle
verwandelt,
Nido
que
despedazado
el
viento
se
llevó
das
der
Wind
zerfetzt
davontrug
Y
recibiendo
golpes
que
la
vida
da
Und
während
ich
die
Schläge
des
Lebens
einstecke,
Con
mi
terco
corazón
detrás
de
ti
mit
meinem
sturen
Herzen
dir
nach,
Con
la
frente
muy
en
alto
aunque
mit
erhobenem
Haupt,
obwohl
Abatido
trato
de
evitar
nuestra
separación
niedergeschlagen,
versuche
ich,
unsere
Trennung
zu
vermeiden
Si
no
lo
consigo
que
decepción
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
welche
Enttäuschung
Tanto
haber
querido
ese
fue
mi
error
So
sehr
geliebt
zu
haben,
das
war
mein
Fehler
Pues
cuando
uno
quiere
donde
más
le
duele
lo
hieren
Denn
wenn
man
liebt,
wird
man
dort
verletzt,
wo
es
am
meisten
schmerzt
Si
no
lo
consigo
que
decepción
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
welche
Enttäuschung
Tanto
haber
querido
ese
fue
mi
error
So
sehr
geliebt
zu
haben,
das
war
mein
Fehler
Pues
cuando
uno
quiere
donde
más
le
duele
lo
hieren
Denn
wenn
man
liebt,
wird
man
dort
verletzt,
wo
es
am
meisten
schmerzt
(Y
el
camino
del
amor
tiene
rosas,
tiene
espinas)
(Und
der
Weg
der
Liebe
hat
Rosen,
hat
Dornen)
(Y
el
camino
del
amor
tiene
rosas,
tiene
espinas)
(Und
der
Weg
der
Liebe
hat
Rosen,
hat
Dornen)
Si
lo
que
grita
tu
llanto
es
la
verdad
Wenn
das,
was
dein
Weinen
schreit,
die
Wahrheit
ist
Y
si
es
cierto
lo
que
yo
en
tus
ojos
vi
Und
wenn
es
wahr
ist,
was
ich
in
deinen
Augen
sah
Abriría
por
ti
las
puertas
de
mi
alma
para
que
juntos
volvamos
a
soñar
Würde
ich
für
dich
die
Tore
meiner
Seele
öffnen,
damit
wir
wieder
gemeinsam
träumen
können
Los
malos
momentos
quedarían
atrás
Die
schlechten
Zeiten
würden
hinter
uns
liegen
Y
aún
nos
queda
mucha
vida
por
vivir
Und
uns
bleibt
noch
viel
Leben
zu
leben
Dame
un
poco
y
yo
doy
todo
lo
que
Gib
mir
ein
wenig
und
ich
gebe
alles,
was
Falta
para
así
lograr
nuestra
felicidad
fehlt,
um
so
unser
Glück
zu
erreichen
Si
no
lo
consigo
que
decepción
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
welche
Enttäuschung
Tanto
haber
querido
ese
fue
mi
error
So
sehr
geliebt
zu
haben,
das
war
mein
Fehler
Pues
cuando
uno
quiere
donde
más
le
duele
lo
hieren
Denn
wenn
man
liebt,
wird
man
dort
verletzt,
wo
es
am
meisten
schmerzt
Si
no
lo
consigo
que
decepción
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
welche
Enttäuschung
Tanto
haber
querido
ese
fue
mi
error
So
sehr
geliebt
zu
haben,
das
war
mein
Fehler
Pues
cuando
uno
quiere
donde
más
le
duele
lo
hieren
Denn
wenn
man
liebt,
wird
man
dort
verletzt,
wo
es
am
meisten
schmerzt
(Y
el
camino
del
amor
tiene
rosas,
tiene
espinas)
(Und
der
Weg
der
Liebe
hat
Rosen,
hat
Dornen)
(Y
el
camino
del
amor
tiene
rosas,
tiene
espinas)
(Und
der
Weg
der
Liebe
hat
Rosen,
hat
Dornen)
(Y
el
camino
del
amor
tiene
rosas,
tiene
espinas)
(Und
der
Weg
der
Liebe
hat
Rosen,
hat
Dornen)
(Y
el
camino
del
amor
tiene
rosas,
tiene
espinas)
(Und
der
Weg
der
Liebe
hat
Rosen,
hat
Dornen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.