Binomio de Oro - Te Quiero - перевод текста песни на немецкий

Te Quiero - Binomio de Oroперевод на немецкий




Te Quiero
Ich liebe dich
Desde que vi tus ojos, morena
Seit ich deine Augen sah, Morena,
Los días para mi han sido, poemas
sind die Tage für mich Gedichte gewesen,
Porque con tu mirada las huellas
Denn mit deinem Blick sind die Spuren
De penas que azotaban mi alma
des Leids, das meine Seele peitschte,
Se fugaron cual nube viajera
entflohen wie eine reisende Wolke,
Que murió en la tempestad
die im Sturm starb.
Y nacieron mis coplas sinceras
Und meine aufrichtigen Verse wurden geboren,
Como de las tormentas las aguas
wie aus den Stürmen das Wasser,
Que nacen cristalinas y tiernas
das kristallklar und zart entspringt,
Radiantes de inmensidad.
strahlend vor Unermesslichkeit.
Con mi ilusión viviré, morena
Mit meiner Illusion werde ich leben, Morena,
Porque tus ojos dan vida eterna.
denn deine Augen schenken ewiges Leben.
Tal vez dirás, al verme aquí
Vielleicht wirst du sagen, wenn du mich hier siehst,
Cantando tu serenata
deine Serenade singend,
Que no es así, que no es verdad
dass es nicht so ist, dass es nicht wahr ist,
Que esas son cosas que pasan
dass das Dinge sind, die geschehen.
Pero te adoro, no es un capricho,
Aber ich bete dich an, es ist keine Laune,
No es un capricho, si nace del alma.
keine Laune, wenn es aus der Seele kommt.
Antes era el peregrino sin tierra
Früher war ich der Pilger ohne Land,
Y encontré mi amor, me quedo, me quedo
und ich fand meine Liebe, ich bleibe, ich bleibe.
No se oirá jamás, muy lejos, tan lejos
Man wird niemals hören, sehr weit, so weit,
Un triste aletear de ave pasajera
ein trauriges Flattern eines Zugvogels,
Que va sin cesar por el ancho cielo
der unaufhörlich durch den weiten Himmel zieht.
Quisiera embriagar, mi amor con tus besos
Ich möchte, meine Liebe, mich an deinen Küssen berauschen
Y hacerte sentir pasión verdadera
und dich wahre Leidenschaft spüren lassen,
Y escuches de mi
und dass du von mir hörst:
Te quiero, te quiero morena.
Ich liebe dich, ich liebe dich, Morena.
Si pura es tu sonrisa, morena
Wenn dein Lächeln rein ist, Morena,
Como será tu llanto, tus penas
wie werden dann deine Tränen sein, deine Leiden?
Si sufre el más bello de los seres
Wenn das schönste aller Wesen leidet,
Añorando sus viejos quereres
sich nach seinen alten Lieben sehnend,
Serían sus lágrimas cual centellas
wären ihre Tränen wie Funken,
Que al cielo irían con su luz
die mit ihrem Licht zum Himmel stiegen.
Porque entre soles de amaneceres
Denn zwischen den Sonnen der Morgenröte,
Porque entre nubes de atardeceres
denn zwischen den Wolken der Abenddämmerung
Y de anocheceres entre estrellas
und bei Einbruch der Nacht zwischen den Sternen
Mucho más bella eres tu.
bist du viel schöner.
Yo quiero tener el privilegio
Ich möchte das Privileg haben,
Del exquisito candor de tus besos.
die exquisite Unschuld deiner Küsse zu besitzen.
Tal vez dirás, al verme aquí
Vielleicht wirst du sagen, wenn du mich hier siehst,
Cantando tu serenata
deine Serenade singend,
Que no es así, que no es verdad
dass es nicht so ist, dass es nicht wahr ist,
Que esas son cosas que pasan
dass das Dinge sind, die geschehen.
Pero te adoro, no es un capricho,
Aber ich bete dich an, es ist keine Laune,
No es un capricho, si nace del alma.
keine Laune, wenn es aus der Seele kommt.
Anoche tuve el más hermoso sueño
Letzte Nacht hatte ich den schönsten Traum:
Caminabas tu muy triste entre rosas
Du gingst sehr traurig zwischen Rosen,
Yo te supliqué déjame ser dueño
ich flehte dich an, lass mich der Herr sein
De tu suspirar, tus suaves cabellos
deines Seufzens, deiner sanften Haare,
Cascada de luz, que irradia luceros
ein Wasserfall aus Licht, der Sterne ausstrahlt.
Y yo te juré mi idilio es eterno
Und ich schwor dir, meine Idylle ist ewig.
Y como un milagro calló el silencio
Und wie ein Wunder, die Stille verstummte,
Y escuche tu voz, diciendo
und ich hörte deine Stimme sagen:
Te quiero, te quiero.
Ich liebe dich, ich liebe dich.





Авторы: Luis Cabanas Aguado, Pablo Pinilla Rogado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.