Binomio de Oro - Voz de Acordeones - перевод текста песни на немецкий

Voz de Acordeones - Binomio de Oroперевод на немецкий




Voz de Acordeones
Stimme der Akkordeons
Cuentan que la noche era más noche
Man erzählt, dass die Nacht schwärzer war
Dicen que las tardes no morían
Man sagt, dass die Abende nicht starben
Cuentan que en el ayer de mi tierra
Man erzählt, dass im Gestern meines Landes
Mil pasiones, mil quimeras
Tausend Leidenschaften, tausend Träume
En estrofa florecían
In Strophen erblühten
Dicen también que la vida era hermosa
Man sagt auch, dass das Leben schön war
Como una rosa, como un clavel
Wie eine Rose, wie eine Nelke
Los acordeones brindaban sus notas
Die Akkordeons schenkten ihre Noten
Valiosa y suave del tiempo aquel
Wertvoll und sanft jener Zeit
Pero una mano cobarde
Doch eine feige Hand
Manchó unos versos con sangre
Befleckte Verse mit Blut
Quitó la vida a un poeta
Nahm einem Dichter das Leben
Hoy desde un acordeón salen
Heute aus einem Akkordeon erklingen
Gritos que son inmortales
Schreie, die unsterblich sind
Voces que Octavio recuerda
Stimmen, an die Octavio sich erinnert
No estuve en la noche negra del gran ayer
Ich war nicht in der schwarzen Nacht des großen Gestern
En la zona bananera fue el renacer
In der Bananenzone war die Wiedergeburt
Mis canciones de esta tierra han sido mi llanto
Meine Lieder dieses Landes waren mein Weinen
Yo muero por los guajiros de pena y sed
Ich sterbe für die Guajiros voll Kummer und Durst
Del pueblo soy la soberbia, el anochecer
Vom Volk bin ich der Stolz, die Abenddämmerung
De las niñas soñadores yo soy su encanto
Der träumenden Mädchen bin ich ihr Zauber
Cuentan que jamás una esperanza
Man erzählt, dass niemals eine Hoffnung
Se quedó en el medio del camino
Auf halbem Wege blieb
Dicen que el amor y la añoranza
Man sagt, dass Liebe und Sehnsucht
Como el sol de nuestra raza
Wie die Sonne unserer Rasse
Fueron único designio
Einzige Bestimmung waren
Dicen que el amor y la añoranza
Man sagt, dass Liebe und Sehnsucht
Como el sol de nuestra raza
Wie die Sonne unserer Rasse
Fueron único designio
Einzige Bestimmung waren
Dicen también que en los tiempos aquellos
Man sagt auch, dass in jenen Zeiten
Todo era bello, todo era amor
Alles schön war, alles Liebe war
Hoy ya naufragan los grandes anhelos
Heute scheitern die großen Sehnsüchte schon
Mas en el pueblo, muere un cantor
Doch im Volk stirbt ein Sänger
La brisa nos trae canciones
Die Brise bringt uns Lieder
Que son un mar de delirio
Die ein Meer des Wahnsinns sind
Música, ensueño y recuerdo
Musik, Träumerei und Erinnerung
Hoy claman los acordeones
Heute rufen die Akkordeons
Nostalgia del río Badillo
Nostalgie des Flusses Badillo
Su último adiós a un trovero
Ihr letztes Lebewohl an einen Troubadour
Yo soy después de mi ocaso la única voz
Ich bin nach meinem Untergang die einzige Stimme
Que como un sinsonte herido vuelve a trinar
Die wie eine verwundete Spottdrossel wieder zwitschert
Para sembrar en mi pueblo mis ilusiones
Um in meinem Volk meine Illusionen zu säen
Yo fui el cantor de los cerros, del río y el sol
Ich war der Sänger der Hügel, des Flusses und der Sonne
Que dejé una nota alegre en cada ansiedad
Der eine fröhliche Note in jeder Sorge hinterließ
Y una melodía en las almas de mis amores
Und eine Melodie in den Seelen meiner Lieben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.