Текст и перевод песни Bintia - Über den Wolken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Über den Wolken
Above the Clouds
Heut'
ist
nicht
mein
Tag,
Today's
not
my
day,
Ich
fühlte's
schon
beim
ersten
Augenaufschlag
I
felt
it
right
when
I
opened
my
eyes
Kann
schon
sein
das
es
an'nem
miesen
Traum
lag.
Maybe
it
was
because
of
a
bad
dream.
Als
ich
dann
aufgewacht
war
und
durch
den
Raum
sah,
When
I
woke
up
and
looked
around
the
room,
Fiel
ich
meiner
Negativität
zum
Opfer.
I
fell
victim
to
my
negativity.
Ich
fühlte
mich
einfach
mies,
weiss
nicht
mehr
was
schieflief,
I
just
felt
awful,
I
don't
know
what
went
wrong,
Mein
Mut
nahm
sich
Urlaub
im
Paradies,
und
lies'
mich
allein
in
diesem
Tief.
My
courage
took
a
vacation
in
paradise,
leaving
me
alone
in
this
abyss.
über
den
Wolken
da
scheint
immer
die
Sonne
above
the
clouds,
the
sun
always
shines
über
den
Wolken
da
scheint
die
Sonne
above
the
clouds,
the
sun
shines
Ich
sitz
in
meinem
Zimmer
auf
dem
Bett,
mein
Abturn
ist
komplett,
I'm
sitting
on
my
bed
in
my
room,
my
mood
is
totally
down,
Keine
Motivation,
nicht
mal
ans
Telefon
gehe
ich,
wieviel
Uhr
es
ist
ich
weiss
es
nicht,
frag
mich
nicht.
No
motivation,
not
even
picking
up
the
phone,
I
don't
know
what
time
it
is,
don't
ask
me.
Ich
hab
nichtmal
Bock
meinen
Kopf
zu
drehen,
auf
die
Uhr
zu
sehen,
es
ist
auf
jedsten
noch
zu
früh
um
dunkel
zu
sein,
I
don't
even
feel
like
turning
my
head
to
look
at
the
clock,
it's
still
too
early
to
be
dark,
Deswegen
hab
ich
das
Licht
gedimmt,
auf
meine
Stimmung
abgestimmt,
So
I
dimmed
the
lights,
matching
my
mood,
In
meinem
Inneren
wurd
ich
gerad
von
'ner
Scheininspiration
gelinkt.
Inside,
I
was
just
tricked
by
a
fake
inspiration.
Seh
wie
meine
Kreativität
verliert
im
Kampf
um
Optimismus,
es
fühlt
sich
an
wie
damals
'96
mein
Miniskus.
I
see
my
creativity
losing
in
the
battle
for
optimism,
it
feels
like
my
meniscus
back
in
'96.
Wieder
mal
alles
scheissegal,
wieder
mal
alles
scheissegal
Again,
everything
is
just
a
mess,
again,
everything
is
just
a
mess
über
den
Wolken
da
scheint
immer
die
Sonne
above
the
clouds,
the
sun
always
shines
über
den
Wolken
da
scheint
die
Sonne
above
the
clouds,
the
sun
shines
Fade-out
Bridge:
Fade-out
Bridge:
Es
wird,
es
wird
nicht
immer
so
sein,
It
will,
it
won't
always
be
like
this,
Ich
weiss
nach
Regen
kommt
immer
Sonnenschein
(4
mal)
I
know
after
the
rain
always
comes
sunshine
(4
times)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ildiko Basa, Thomas Ruellich, Bintia Bangura, Klaus Corpus Knapp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.