Biorki - Mundo Opaco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Biorki - Mundo Opaco




Mundo Opaco
Opaque World
Daqui Biorki
Biorki here
Rato reversos nos beats
Rat reversals on the beats
Mundo opaco fi
Opaque world, yo
Mundo opaco
Opaque world
Mundo opaco, de relacionamentos rasos
Opaque world, of shallow relationships
Sorrisos falsos, entre corações em trapos viajo
False smiles, between hearts in rags I travel
Não vejo mais nada do que me agrado, desacreditado
I no longer see anything that pleases me, discredited
Ainda tento cortar o laço, eu trago
I still try to cut the lace, I bring
Na mente lembranças do que foi
In my mind memories of what has been
Me refaço, pra poder amar, um, dois
I remake myself, to be able to love, one, two
Difícil decisão né?
Tough decision huh?
Mas não me leve a mal
But don't take me wrong
Nesse mundo cão, jogar sozinho é cultural
In this dog-eat-dog world, playing solo is cultural
A contra mão é opção, mas quem enxerga?
Going against the grain is an option, but who can see then?
Pra quem vive de ilusão, desiludir é tragédia
For those who live in illusion, disillusionment is tragedy
Mesmo sendo uma breve visita da verdade
Even if it is a brief visit from the truth
Fechamos as portas, nos escondemos covardes
We close the doors, we hide as cowards
Ainda bem que faz parte da criação, restauração
Good thing it is part of creation, restoration
Resiliência, em toda nova situação
Resilience, in every new situation
Reconstrução entre desastres e ruínas
Reconstruction amidst disasters and ruins
Ação, pois a preguiça nos contamina
Action, because laziness contaminates us
Sintonia com tudo ao seu redor, faz parte
Tuning in with everything around you, is part
Viver em paz hoje em dia por si é uma arte
Living in peace nowadays is already an art
Reparte, o que carrega com o mundo desarme
Share what you carry with the world, disarm
Ninguém liga pra guerra até que soe o alarme
Nobody cares about the war until the alarm goes off
Verdade
Truth
Se perdeu entre verdades do eu
Got lost between the truths of the self
Cada um guiando a si mesmo, rumo a que?
Each guiding himself, towards what?
desapareceu, onde o ego cresceu
Faith disappeared, where ego grew
Empatia algo raro e eu pergunto, por quê?
Empathy something rare and I ask, why?
Mundo opaco sem brilho, sem filtro, sem cor
Opaque world without shine, without filter, without color
Olho e não vejo ninguém
I look and I don't see anyone
Grito e não ouço ninguém
I scream and I don't hear anyone
Mundo opaco sem brilho, sem filtro, sem cor
Opaque world without shine, without filter, without color
Olho e não vejo ninguém
I look and I don't see anyone
Grito e não ouço ninguém
I scream and I don't hear anyone
Sem calor o amor existe virtualmente
Without warmth, love only exists virtually
E nesse contexto vejo o amor inexistente
And in this context I see love nonexistent
Por mais que alguns tentem, frequentemente eu tente
As much as some try, I often try
A vida vai ficando sem cor, indiferente
Life becomes colorless, indifferent
Desgraça, e eu nem falando de tragédias
Misfortune, and I'm not even talking about tragedies
É a ausência da graça que torna a coisa mais séria
It's the absence of grace that makes things more serious
Abraço a e a desesperança não me abraça
I embrace faith and despair does not embrace me
Tipo caça, procuro crianças brincando nas praças
Like a hunt, I look for children playing in the squares
pensou se todo menor encontrasse o seu caminho?
Imagine if every child found their way?
Que não acabasse antes dos vinte, gelado, sozinho
That it didn't end before twenty, frozen, alone
Se a fome durasse até chegar em casa
If hunger lasted only until you got home
Se droga fosse gíria pra coisa errada
If drug was just slang for the wrong thing
Nego ri, né?
You laugh, right?
Eu sei parece utopia
I know it sounds like utopia
Mas prefiro me agarrar a isso do que a covardia
But I'd rather cling to that than cowardice
Encarar o problema e ver como eu posso ajudar
Face the problem and see how I can help
Ao invés de no sofá assistir o mundo acabar
Instead of watching the world end from the couch
Entre nós cada um carrega uma história
Among us, each one carries a story
De sonhos, planos, derrotas e vitórias
Of dreams, plans, defeats and victories
Quem se importa?
Who cares?
Além dos seus próprios problemas
Beyond your own problems
Feche a porta, basta seus dilemas
Close the door, your dilemmas are enough
Inútil abrir o vidro e dar moeda pro menor
It's useless to open the window and give coins to the little one
Se o coração tiver fechado isso tudo é bem pior
If your heart is closed, all this is much worse
Fazer selfie com a criança enquanto doa o moletom
Taking a selfie with the child while donating the sweatshirt
No dia a dia ela não vale mais que sua Louis Vitton
On a daily basis, she's worth no more than your Louis Vuitton
Mundo opaco, sem brilho sem filtro, sem cor
Opaque world, without shine, without filter, without color
Olho e não vejo ninguém
I look and I don't see anyone
Grito e não ouço ninguém
I scream and I don't hear anyone
Mundo opaco sem brilho, sem filtro, sem cor
Opaque world without shine, without filter, without color
Olho e não vejo ninguém
I look and I don't see anyone
Grito e não ouço ninguém
I scream and I don't hear anyone
É tenso, mundo falso do caramba
It's tense, damn fake world
Onde se mostra o que atraí e se esconde o que espanta
Where you show what attracts and hide what scares
Intolerância, de todo tipo vira guerra
Intolerance, of all kinds becomes war
Opção sexual, religião, política, novela
Sexual option, religion, politics, soap opera
Ninguém sabe discordar sem precisar odiar
Nobody knows how to disagree without having to hate
Discutir qualquer assunto sem a alma ter que sangrar
Discussing any subject without the soul having to bleed
Vamos pra rua protestar, fazer revolução se precisar
Let's go to the streets to protest, make a revolution if necessary
Vamos lutar com as armas das mãos
Let's fight with the weapons of our hands
Brasil, país cristão certo? (certo)
Brazil, Christian country, right? (right)
Mas se esquecem que a maior revolução foi de braços abertos
But they forget that the greatest revolution was with open arms
E na real ninguém aqui valor ao poder do amor
And in real life nobody here values the power of love
Preferem um gosto amargo do ódio e rancor
They prefer a bitter taste of hate and rancor
Ninguém ouve ninguém, não respeita ninguém
Nobody listens to anyone, nobody respects anyone
Orgulhosos achando que tudo vai bem (hein)
Proud thinking everything is going well (huh)
Será que ninguém percebeu
Has anyone noticed
Que a vida se sufoca em meio a tanto eu
That life is suffocating amidst so much "me"
Ninguém ouve ninguém, não respeita ninguém
Nobody listens to anyone, nobody respects anyone
Orgulhosos achando que tudo vai bem
Proud thinking everything is going well
Será que ninguém percebeu
Has anyone noticed
Que a vida se sufoca em meio a tanto eu
That life is suffocating amidst so much "me"
Mundo opaco, sem brilho sem filtro, sem cor
Opaque world, without shine, without filter, without color
Olho e não vejo ninguém
I look and I don't see anyone
Grito e não ouço ninguém
I scream and I don't hear anyone
Mundo opaco sem brilho, sem filtro, sem cor
Opaque world without shine, without filter, without color
Olho e não vejo ninguém
I look and I don't see anyone
Grito e não ouço ninguém
I scream and I don't hear anyone





Авторы: Biorki, Marcel Fraga

Biorki - Mundo Opaco
Альбом
Mundo Opaco
дата релиза
13-12-2018


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.