Текст и перевод песни Biorki feat. Salomão & Felipe Vilela - Mova-se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
me
conformo,
por
isso
o
mic
tá
na
mão
I
can't
conform,
that's
why
the
mic
is
in
my
hand
Enquanto
eu
oro,
me
movo
também
em
ação
While
I
pray,
I
also
move
in
action
Às
vezes
choro,
me
vejo
sem
motivação
Sometimes
I
cry,
I
find
myself
without
motivation
Então
eu
rogo
quem
inspira
a
inspiração
So
I
pray
to
the
one
who
inspires
inspiration
Vejo
os
moleque'
na
rua
sem
perspectiva
I
see
the
kids
on
the
street
with
no
perspective
A
culpa
não
é
sua,
mas,
por
favor,
não
desliga
It's
not
your
fault,
but
please
don't
turn
off
Escuta
o
que
eu
tenho
a
lhe
propor
Listen
to
what
I
have
to
propose
to
you
A
sede
é
de
justiça,
amor
faça
pelo
amor
The
thirst
is
for
justice,
love
made
for
love
Quantos
sorrisos
eu
consigo
gerar?
(Hein?)
How
many
smiles
can
I
generate?
(Huh?)
Quanta
pobreza
eu
consigo
suprir?
(Hein?)
How
much
poverty
can
I
alleviate?
(Huh?)
Quantos
caídos
eu
posso
levantar?
(Hein?)
How
many
fallen
can
I
lift?
(Huh?)
Tirando
eu
mesmo,
quem
pode
me
impedir?
(Quem?)
Besides
myself,
who
can
stop
me?
(Who?)
Se
não
salva,
não
combina
com
o
Salvador
If
it
doesn't
save,
it
doesn't
match
the
Savior
Se
emana
ódio,
vive
longe
do
que
é
o
amor
If
it
emanates
hate,
it
lives
far
from
what
love
is
O
céu
na
terra,
sem
drama
ou
suspense
Heaven
on
earth,
without
drama
or
suspense
Não
é
sobre
ser
santo,
é
sobre
ser
gente
It's
not
about
being
holy,
it's
about
being
human
Dê
uma
olhada
para
dentro
do
seu
coração
Take
a
look
inside
your
heart
Com
a
lente
do
amor,
ajusta
a
visão
With
the
lens
of
love,
adjust
your
vision
Há
uma
tela
dentro
da
favela,
becos
e
viela
There's
a
screen
inside
the
favela,
alleys
and
slums
E
não
é
sobre
ser
santo
ou
crente,
é
sobre
ser
gente
And
it's
not
about
being
a
saint
or
a
believer,
it's
about
being
human
Quem
ama
não
tem
medo,
faça
diferente
Those
who
love
are
not
afraid,
do
different
Para
no
sinal
e
abra
a
tua
janela,
abre
Stop
at
the
light
and
open
your
window,
open
it
A
rua
pede
ajuda,
mas
nem
todo
mundo
escuta
The
streets
are
asking
for
help,
but
not
everyone
listens
Seguem
suas
vidas,
afinal,
a
vida
é
curta
They
go
on
with
their
lives,
after
all,
life
is
short
Mas
pra
quem
sofre
parece
uma
eternidade
But
for
those
who
suffer
it
seems
like
an
eternity
Sonhando
com
milhões
e
vivendo
de
caridade
Dreaming
of
millions
and
living
on
charity
Invisível
no
farol,
vendendo
balas
no
sol
Invisible
at
the
traffic
light,
selling
candy
in
the
sun
Fecha
o
vidro,
mas
raramente
faz
algo
em
prol
Close
the
window,
but
rarely
do
anything
in
favor
Não
sei
mais
quem
é
opressor
ou
refém
I
don't
know
who
is
the
oppressor
or
the
hostage
anymore
Nada
me
amedronta
mais
que
o
cidadão
de
bem
Nothing
scares
me
more
than
the
good
citizen
É
que
de
bem
em
bem
já
não
nota
ninguém
It's
because
no
one
notices
good
in
good
anymore
Honesto
faz
seu
corre
bem,
cego
por
notas
de
cem
Honest
does
his
good
deeds,
blinded
by
hundred
dollar
bills
Reclama
no
sofá,
assistindo
o
jornal
das
oito
Complaining
on
the
couch,
watching
the
eight
o'clock
news
Mas
segue
com
a
vida
com
o
coração
em
ponto
morto
But
goes
on
with
life
with
a
heart
in
neutral
Sentado
sonha
com
o
futuro
melhor
(um
futuro
melhor,
melhor)
Sitting
down
dreaming
of
a
better
future
(a
better
future,
better)
Coitado,
o
mundo
vai
de
mal
a
pior
(melhor)
Poor
thing,
the
world
is
going
from
bad
to
worse
(better)
Relaxado,
acha
que
não
pode
ajudar
(melhor)
Relaxed,
thinks
he
can't
help
(better)
Pecado
é
ter
o
bem
e
não
praticar
Sin
is
to
have
good
and
not
practice
it
Dê
uma
olhada
para
dentro
do
seu
coração
Take
a
look
inside
your
heart
Com
a
lente
do
amor,
ajusta
a
visão
With
the
lens
of
love,
adjust
your
vision
Há
uma
tela
dentro
da
favela,
becos
e
viela
There's
a
screen
inside
the
favela,
alleys
and
slums
E
não
é
sobre
ser
santo
ou
crente,
é
sobre
ser
gente
And
it's
not
about
being
a
saint
or
a
believer,
it's
about
being
human
Quem
ama
não
tem
medo,
faça
diferente
Those
who
love
are
not
afraid,
do
different
Para
no
sinal
e
abra
a
tua
janela,
abre
Stop
at
the
light
and
open
your
window,
open
it
Voar
não
é
doença,
mas
a
liberdade
é
risco
Flying
is
not
a
disease,
but
freedom
is
a
risk
Minhas
fraqueza
eu
parafraseei,
venci
com
meus
rabisco
I
paraphrased
my
weaknesses,
I
overcame
them
with
my
scribbles
Meu
redentor
que
vive
conhece
os
meus
temores
My
living
redeemer
knows
my
fears
Mas
pássaros
em
gaiola
não
lutam
com
predadores
But
birds
in
cages
don't
fight
predators
Mas
transcende
os
limite
do
bolso,
estoura
os
orçamento'
But
it
transcends
the
limits
of
the
pocket,
it
blows
up
the
budgets
E
com
as
moeda
que
a
viúva
deu
serve
pro
tiozinho
ao
relento
And
with
the
coins
that
the
widow
gave,
it
serves
the
old
man
out
in
the
cold
Um
mero
maltrapilho
tentando
ser
humano
em
cultos
de
libertação
A
mere
wretch
trying
to
be
human
in
deliverance
cults
Mas
quer
expulsar
o
demônio
da
fome
But
wants
to
cast
out
the
demon
of
hunger
Sem
nome,
sem
status,
no
hall
de
Babel
Nameless,
without
status,
in
the
hall
of
Babel
Nós
falava
em
língua
diferente
antes
da
ordem
dos
Céus
We
spoke
different
languages
before
the
order
of
Heaven
O
véu
que
separava,
rasgado,
deu
acesso
The
veil
that
separated,
torn,
gave
access
Ao
mesmo
sentimento,
Jão,
do
Rei
que
se
fez
servo
To
the
same
feeling,
John,
of
the
King
who
made
himself
a
servant
Oi,
gente,
o
tempo
todo
sempre
semeou
sorriso
Hi,
people,
all
the
time
he
always
sowed
smiles
E
viveu
pra
ensinar
que
o
mundo
é
mais
do
que
o
seu
umbigo
And
lived
to
teach
that
the
world
is
more
than
your
belly
button
Eis
que
te
digo,
o
mundo
é
mais
que
o
seu
umbigo
So
I
tell
you,
the
world
is
more
than
your
belly
button
(Já
não
separa
mais)
o
mundo
é
mais,
o
mundo
é
mais
(It
doesn't
separate
anymore)
the
world
is
more,
the
world
is
more
O
mundo
é
mais
que
o
seu
umbigo
The
world
is
more
than
your
belly
button
O
mundo
é
mais,
o
mundo
é
mais
que
o
seu
umbigo,
aí
The
world
is
more,
the
world
is
more
than
your
belly
button,
yeah
Dê,
dê,
dê
uma
olhada
para
dentro
do
seu
coração
Give,
give,
give
a
look
inside
your
heart
Com
a
lente
do
amor,
ajusta
a
visão
With
the
lens
of
love,
adjust
your
vision
Há
uma
tela
dentro
da
favela,
becos
e
viela
There's
a
screen
inside
the
favela,
alleys
and
slums
E
não
é
sobre
ser
santo
ou
crente,
é
sobre
ser
gente
And
it's
not
about
being
a
saint
or
a
believer,
it's
about
being
human
Quem
ama
não
tem
medo,
faça
diferente
Those
who
love
are
not
afraid,
do
different
Para
no
sinal
e
abra
a
tua
janela,
abre
Stop
at
the
light
and
open
your
window,
open
it
Um
passo
a
frente
você
vê
o
mundo
diferente
One
step
ahead
you
see
the
world
differently
Um
passo
a
frente,
fi',
um
passo
a
frente
One
step
ahead,
man,
one
step
ahead
Um
passo
a
frente
você
vê
o
mundo
diferente
One
step
ahead
you
see
the
world
differently
Um
passo
a
frente,
fi',
um
passo
a
frente
(passo
a
frente,
passou
a
frente)
One
step
ahead,
man,
one
step
ahead
(step
ahead,
stepped
ahead)
Um
passo
a
frente
você
vê
o
mundo
diferente
One
step
ahead
you
see
the
world
differently
Um
passo
a
frente,
fi',
um
passo
a
frente
(tá
diferente)
One
step
ahead,
man,
one
step
ahead
(it's
different)
Um
passo
a
frente
você
vê
o
mundo
diferente
One
step
ahead
you
see
the
world
differently
(Diferente)
um
passo
a
frente,
fi',
um
passo
a
frente
(Different)
one
step
ahead,
man,
one
step
ahead
Quantos
sorrisos
eu
consigo
gerar?
(Hein?)
How
many
smiles
can
I
generate?
(Huh?)
Quanta
pobreza
eu
consigo
suprir?
(Hein?)
How
much
poverty
can
I
alleviate?
(Huh?)
Quantos
caídos
eu
posso
levantar
(Hein?)
How
many
fallen
can
I
lift?
(Huh?)
Além
de
mim,
hein?
Hein?
Besides
me,
huh?
Huh?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe, Salomao Salomao, Marcelo Biorki Do Espirito Santo
Альбом
Mova-se
дата релиза
16-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.