Текст и перевод песни Biplan - Mėlynos akys
Mėlynos akys
Голубые глаза
Aš
nežinau,
ką
žada
ši
diena
Я
не
знаю,
что
сулит
этот
день,
Ar
bus
tikrai
gerai
tenai,
kur
ji
nuves
mane
Будет
ли
хорошо
там,
куда
он
меня
приведет.
Aš
nežinau,
ir
man
jau
nesvarbu
Я
не
знаю,
и
мне
уже
все
равно,
Juk
negaliu
žinoti
visko,
juk
negaliu
Ведь
я
не
могу
знать
всего,
ведь
не
могу.
Jei
tu
gali,
tai
pasakyk,
o-oo
Если
ты
можешь,
то
скажи
мне,
о-о-о.
Kur
tos
vasaros
naktys,
kur
beribis
dangus
Где
те
летние
ночи,
где
бескрайнее
небо
Ir
tavo
mėlynos
akys,
kurios
vilioja
И
твои
голубые
глаза,
которые
манят
Nuo
sutemos
iki
aušros
От
сумерек
до
рассвета.
Tos
vasaros
naktys,
tas
beribis
dangus
Те
летние
ночи,
то
бескрайнее
небо
Ir
tavo
mėlynos
akys
mane
vilioja
И
твои
голубые
глаза
меня
манят
Nuo
sutemos
iki
aušros
От
сумерек
до
рассвета.
Ne
visada
užmiegu
kaip
ir
tu
Не
всегда
засыпаю,
как
и
ты,
Man
kartais
naktį
reik
daugiau,
negu
turiu
Мне
иногда
ночью
нужно
больше,
чем
имею.
Bet
negaliu,
ir
man
jau
nesvarbu
Но
не
могу,
и
мне
уже
все
равно,
Juk
negaliu
turėti
visko,
juk
negaliu
Ведь
я
не
могу
иметь
всего,
ведь
не
могу.
Jei
tu
gali,
tai
pasakyk,
o-oo
Если
ты
можешь,
то
скажи
мне,
о-о-о.
Kur
tos
vasaros
naktys,
kur
beribis
dangus
Где
те
летние
ночи,
где
бескрайнее
небо
Ir
tavo
mėlynos
akys,
kurios
vilioja
И
твои
голубые
глаза,
которые
манят
Nuo
sutemos
iki
aušros
От
сумерек
до
рассвета.
Tos
vasaros
naktys,
tas
beribis
dangus
Те
летние
ночи,
то
бескрайнее
небо
Ir
tavo
mėlynos
akys
mane
vilioja
И
твои
голубые
глаза
меня
манят
Nuo
sutemos
iki
aušros
От
сумерек
до
рассвета.
Nusišypsok,
juk
nera
tai
sunku
Улыбнись,
ведь
это
не
сложно,
Leisk
prisiliest
ir
pašnibždėt
į
ausį
Позволь
прикоснуться
и
прошептать
на
ушко,
Kad
suspėt
laiku,
kur
Чтобы
успеть
вовремя,
туда,
где
Kur
tos
vasaros
naktys,
kur
beribis
dangus
Где
те
летние
ночи,
где
бескрайнее
небо
Ir
tavo
mėlynos
akys,
kurios
vilioja
И
твои
голубые
глаза,
которые
манят
Nuo
sutemos
iki
aušros
От
сумерек
до
рассвета.
Tos
vasaros
naktys,
tas
beribis
dangus
Те
летние
ночи,
то
бескрайнее
небо
Ir
tavo
mėlynos
akys
mane
vilioja
И
твои
голубые
глаза
меня
манят
Nuo
sutemos
iki
aušros
От
сумерек
до
рассвета.
Ir
nuo
aušros
iki
sutemos
И
от
рассвета
до
сумерек
Ir
nuo
aušros
iki
sutemos
И
от
рассвета
до
сумерек
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maksimas Melman, Olegas Aleksejevas, Sergej Savcenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.