Nuo nulio iki mėnulio - Jazz Version [Live] -
Biplan
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuo nulio iki mėnulio - Jazz Version [Live]
Von Null bis zum Mond - Jazz Version [Live]
Čia
ne
vieta
nepritapėliams
ir
kitokiems
Hier
ist
kein
Platz
für
Außenseiter
und
Andersartige
Sveiki
atvykę
į
pasaulį,
skirtą
sėkmingesniems
Willkommen
in
einer
Welt,
die
für
Erfolgreichere
bestimmt
ist
Sėdėkit
tyliai,
nebyliai
sudėję
rankas
Sitzt
still,
die
Hände
schweigend
gefaltet
Nedrįskit
rodyti
to,
ko
kiti
nesupras
Wagt
es
nicht,
das
zu
zeigen,
was
andere
nicht
verstehen
Lopas,
prasčiokas,
jis
nieko
nemoka
Ein
Flicken,
ein
Prolet,
er
kann
nichts
Geriau
slėptųs
po
lapais
Er
soll
sich
lieber
unter
Blättern
verstecken
Nei
kištų
savo
nosį
čia
Anstatt
seine
Nase
hier
reinzustecken
Juokimės,
juokimės,
badykim
pirštais
Lasst
uns
lachen,
lasst
uns
lachen,
mit
Fingern
zeigen
Parodykim
jo
vietą,
bet
tiktai
jam
Zeigen
wir
ihm
seinen
Platz,
aber
nur
ihm
Nuo
nulio
iki
mėnulio
Von
Null
bis
zum
Mond
Gerai
atsispyrus
– ne
tiek
ir
daug
Wenn
man
sich
gut
abstößt
– ist
es
gar
nicht
so
weit
Nuo
spalio
iki
birželio
Von
Oktober
bis
Juni
Jeigu
tik
nori,
pabandyk
– pagauk
Wenn
du
nur
willst,
versuch
es
– fang
mich
ein
Kvailos
taisyklės
– fu,
kaip
nuobodu
Dumme
Regeln
– pfui,
wie
langweilig
Čia
nuolat
vienas
plius
vienas
lygu
du
Hier
ist
ständig
eins
plus
eins
gleich
zwei
Aš
už
pasaulį,
kuriame
yra
kur
kas
daugiau
spalvų
Ich
bin
für
eine
Welt,
in
der
es
viel
mehr
Farben
gibt
Ir
kas
man
tinka,
tas
patinka,
ir
aš
skrendu
Und
was
mir
passt,
das
gefällt
mir,
und
ich
fliege,
Süße
Nuo
nulio
iki
mėnulio
Von
Null
bis
zum
Mond
Gerai
atsispyrus
– ne
tiek
ir
daug
Wenn
man
sich
gut
abstößt
– ist
es
gar
nicht
so
weit
Nuo
spalio
iki
birželio
Von
Oktober
bis
Juni
Jeigu
tik
nori,
pabandyk
– pagauk
Wenn
du
nur
willst,
versuch
es
– fang
mich
ein
Nuo
nulio
iki
mėnulio
Von
Null
bis
zum
Mond
Gerai
atsispyrus
– ne
tiek
ir
daug
Wenn
man
sich
gut
abstößt
– ist
es
gar
nicht
so
weit
Nuo
spalio
iki
birželio
Von
Oktober
bis
Juni
Jeigu
tik
nori,
pabandyk
– pagauk
Wenn
du
nur
willst,
versuch
es
– fang
mich
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maksimas Melman, Olegas Aleksejevas, Sergej Savcenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.