O mes prie jūros - Jazz Version [Live] -
Biplan
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O mes prie jūros - Jazz Version [Live]
Und wir am Meer - Jazz Version [Live]
Jūs
girdit
jūros
ošimą?
Hört
ihr
das
Rauschen
des
Meeres?
Naktim
šviesiau,
nei
žiemą
dieną
Nachts
ist
es
heller
als
im
Winter
am
Tag
Atvirais
langais
tavo
kaimynai
miega
Bei
offenen
Fenstern
schlafen
deine
Nachbarn
Dviračių
takais
gražuolės
rieda
Auf
Fahrradwegen
fahren
Schönheiten
Parkuose
vejas
ir
suoliukus
nusėda
In
Parks
setzt
sich
der
Wind
auf
die
Bänke
Iki
paryčių,
iki
pirmų
šlavėjų
Bis
zum
Morgengrauen,
bis
zu
den
ersten
Straßenkehrern
Tol,
kol
neateis
rugsėjis
Bis
der
September
kommt
Vėl
šypsos
veidai
nuo
žurnalų
Wieder
lächeln
Gesichter
von
den
Zeitschriften
Šventieji
virš
debesų
pro
langus
žiūri
Die
Heiligen
über
den
Wolken
schauen
durch
die
Fenster
Tirpsta
žvakės
ant
stalo
Kerzen
schmelzen
auf
dem
Tisch
Jūreiviai
grįžta
namo
Seeleute
kehren
heim
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros,
ei
Und
wir
am
Meer,
ei
Basom
pėdom
per
šiltą
smėlį
Barfuß
über
den
warmen
Sand
Prie
marių
eik,
ten
Benas
vienas
sėdi
Geh
zum
Haff,
dort
sitzt
Ben
alleine
O
vakare
palydim
saulę
Und
am
Abend
verabschieden
wir
die
Sonne
Svajosime
kartu
pakeist
pasaulį
Werden
zusammen
träumen,
die
Welt
zu
verändern
Tūkstančiai
minčių,
beprotiškų
idėjų
Tausende
Gedanken,
verrückte
Ideen
Kol
neateis
rugsėjis
Bis
der
September
kommt
Vėl
šypsos
veidai
nuo
žurnalų
Wieder
lächeln
Gesichter
von
den
Zeitschriften
Šventieji
virš
debesų
pro
langus
žiūri
Die
Heiligen
über
den
Wolken
schauen
durch
die
Fenster
Tirpsta
žvakės
ant
stalo
Kerzen
schmelzen
auf
dem
Tisch
Jūreiviai
grįžta
namo
Seeleute
kehren
heim
O
mes
prie
jūros
Und
wir
am
Meer
(Norėtųsi
išgirsti
tą
ošimą,
jūros
ošimą!)
(Ich
möchte
dieses
Rauschen
hören,
das
Rauschen
des
Meeres!)
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros
Und
wir
am
Meer
Vėl
šypsos
veidai
nuo
žurnalų
Wieder
lächeln
Gesichter
von
den
Zeitschriften
Šventieji
virš
debesų
pro
langus
žiūri
Die
Heiligen
über
den
Wolken
schauen
durch
die
Fenster
Tirpsta
žvakės
ant
stalo
Kerzen
schmelzen
auf
dem
Tisch
Jūreiviai
jau
grįžo
namo
Seeleute
sind
schon
heimgekehrt
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros
Und
wir
am
Meer
(Ir
vėl
galim
kartu
padainuot)
(Und
wieder
können
wir
zusammen
singen)
(Gi
nesudėtinga
visai!)
(Ist
doch
gar
nicht
schwer!)
Ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
(Jūs!?)
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
(Ihr!?)
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros
Und
wir
am
Meer
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
Und
wir
am
Meer,
ou-ou,
ou-ou,
ou-ou
O
mes
prie
jūros
Und
wir
am
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maksimas Melman, Aleksandr Kazakevic, Olegas Aleksejevas, Sergej Savcenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.