Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Através dos Tempos
Durch die Zeiten
Você
ao
olhar
pra
mim
Wenn
du
mich
ansiehst,
Talvez
não
tenha
ideia
hast
du
vielleicht
keine
Ahnung,
Mas
te
amo
desde
séculos
atrás
aber
ich
liebe
dich
schon
seit
Jahrhunderten.
Descobri
o
fogo
Ich
entdeckte
das
Feuer,
Pra
aquecer
o
nosso
lar
um
unser
Zuhause
zu
wärmen,
Criei
a
roda
ich
erfand
das
Rad,
Que
fez
a
vida
girar
das
das
Leben
in
Bewegung
brachte.
E
o
que
é
o
amor?
Und
was
ist
Liebe?
Essa
sensação...
Dieses
Gefühl...
Que
me
fez
sofrer
Das
mich
leiden
ließ,
Que
me
fez
chorar
das
mich
weinen
ließ,
Que
me
envenenou
aos
poucos
das
mich
langsam
vergiftete,
Por
não
ser
seu
par
weil
ich
nicht
dein
Partner
war.
Fui
escravo,
fui
plebeu
Ich
war
Sklave,
ich
war
Plebejer,
Um
príncipe,
um
mendigo
ein
Prinz,
ein
Bettler,
Mas
seu
lindo
coração
nunca
foi
meu
aber
dein
wunderschönes
Herz
gehörte
nie
mir.
Dei
de
terras,
frutas
Ich
gab
dir
Ländereien,
Früchte,
Novas
pedras
preciosas
neue
Edelsteine,
Mas
por
puro
azar
aber
aus
purem
Pech
Sempre
um
de
nós
morreu
starb
immer
einer
von
uns.
E
o
que
é
o
amor?
Und
was
ist
Liebe?
Essa
sensação...
Dieses
Gefühl...
Que
me
faz
sofrer
Das
mich
leiden
lässt,
Sempre
alcançar
mich
immer
wieder
erreichen
lässt,
Quanto
tempo
que
levei
wie
lange
habe
ich
gebraucht,
Só
pra
poder
te
conquistar
nur
um
dich
zu
erobern.
Meu
Deus
do
céu!
Mein
Gott
im
Himmel!
Como
não
pude
perceber?
Wie
konnte
ich
das
nicht
bemerken?
Enquanto
eu
me
declaro
Während
ich
mich
erkläre,
Você
ri
demais
lachst
du
so
sehr
E
diz
que
sempre
me
quis
ter
und
sagst,
dass
du
mich
immer
haben
wolltest.
Revela
em
uma
frase
Offenbarst
in
einem
Satz,
O
que
a
eternidade
was
die
Ewigkeit
Dos
meus
atos
quis
saber
meiner
Taten
wissen
wollte.
Me
beija
forte
assim
Küss
mich
fest,
Chegou
o
dia,
e
enfim
der
Tag
ist
gekommen,
und
endlich
Deixa
o
amor
acontecer
lass
die
Liebe
geschehen.
Através
dos
tempos
Durch
die
Zeiten,
Nos
cadernos
de
história
in
den
Geschichtsbüchern,
Nosso
amor
foi
um
desencontro
sem
fim
war
unsere
Liebe
ein
endloses
Missverständnis.
Fui
platônico,
por
vezes
Ich
war
platonisch,
manchmal,
Foi
um
sonho
que
durou
es
war
ein
Traum,
der
Mil
meses,
te
pergunto
mesmo
assim
tausend
Monate
dauerte,
ich
frage
dich
trotzdem,
O
que
é
o
amor?
Was
ist
Liebe?
E
o
que
há
entre
nós?
Und
was
ist
zwischen
uns?
Quem
vai
começar
Wer
fängt
an?
Falo
eu
ou
você
Soll
ich
sprechen
oder
du?
Levei
horas
pra
contar
Ich
habe
Stunden
gebraucht,
um
es
zu
erzählen,
Mas
numa
frase
só
pode
caber
aber
in
einen
Satz
passt
es
vielleicht.
Meu
Deus
do
céu!
Mein
Gott
im
Himmel!
Como
não
pude
perceber?
Wie
konnte
ich
das
nicht
bemerken?
Enquanto
eu
me
declaro
Während
ich
mich
erkläre,
Você
ri
demais
lachst
du
so
sehr
E
diz
que
sempre
me
quis
ter
und
sagst,
dass
du
mich
immer
haben
wolltest.
Revela
em
uma
frase
Offenbarst
in
einem
Satz,
O
que
a
eternidade
was
die
Ewigkeit
Dos
meus
atos
quis
saber
meiner
Taten
wissen
wollte.
Me
beija
forte
assim
Küss
mich
fest,
Chegou
o
dia,
enfim
der
Tag
ist
gekommen,
und
endlich
Deixa
o
amor
acontecer
lass
die
Liebe
geschehen.
E
que
é
o
amor?
Ô...
Und
was
ist
Liebe?
Ô...
Meu
Deus
do
céu!
Mein
Gott
im
Himmel!
Como
não
pude
perceber?
Wie
konnte
ich
das
nicht
bemerken?
Enquanto
eu
me
declaro
Während
ich
mich
erkläre,
Você
ri
demais
lachst
du
so
sehr
E
diz
que
sempre
me
quis
ter
und
sagst,
dass
du
mich
immer
haben
wolltest.
Revela
em
uma
frase
Offenbarst
in
einem
Satz,
O
que
a
eternidade
was
die
Ewigkeit
Dos
meus
atos
quis
saber
meiner
Taten
wissen
wollte.
Me
beija
forte
assim
Küss
mich
fest,
Chegou
o
dia,
e
enfim
der
Tag
ist
gekommen,
und
endlich
Deixa
o
amor
acontecer
lass
die
Liebe
geschehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Flores Da Cunha, Carlos Augusto Pereira Coelho, Alvaro Prieto Lopes, Bruno Castro Gouveia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.