Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Último a Saber
Der Letzte, der es erfährt
Não
queira
saber
como
é
ser
Will
nicht
wissen,
wie
es
ist,
Sempre
o
último
Immer
der
Letzte
zu
sein
O
último
a
saber
Der
Letzte,
der
es
erfährt
Não
queira
saber
como
é
ser
Will
nicht
wissen,
wie
es
ist,
Sempre
o
último
Immer
der
Letzte
zu
sein
A
ver
o
sol
nascer
Der
die
Sonne
aufgehen
sieht
Na
direção
oposta
In
der
entgegengesetzten
Richtung
O
amor
te
dando
as
costas
Die
Liebe,
die
dir
den
Rücken
kehrt
O
sangue
acre
doce
Das
bittersüße
Blut
De
quem
já
não
te
gosta
Von
der,
die
dich
nicht
mehr
mag
Sempre
que
você
precisa
Immer
wenn
du
es
brauchst
Falta
um
um
oriente,
é
diferente
Fehlt
ein
Orient,
es
ist
anders
Sempre
que
eu
cruzo
a
linha
Immer
wenn
ich
die
Linie
überquere
Sobra
um
ocidente
Bleibt
ein
Okzident
übrig
É
tão
ausente
a
paz
Der
Frieden
ist
so
abwesend
Vamos
partir,
cruzar
a
fronteira
Lass
uns
aufbrechen,
die
Grenze
überqueren
Vamos
passar
a
vida
inteira
Lass
uns
das
ganze
Leben
verbringen
Vamos
guardar,
quem
sabe
a
memória
Lass
uns
bewahren,
vielleicht
die
Erinnerung
Quem
sabe
sobre
alguém
Vielleicht
an
jemanden
Na
nossa
história
In
unserer
Geschichte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Prieto Lopes, Miguel Flores Da Cunha, Bruno Castro Gouveia, Carlos Augusto Pereira Coelho, Joao Eduardo Vasconcelos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.