Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pequeno Romance (Ao Vivo)
Kleine Romanze (Live)
Acho
que
me
apaixonei
Ich
glaube,
ich
habe
mich
verliebt,
Da
primeira
vez
que
te
vi
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah.
Seu
rosto
nunca
me
esqueci
Dein
Gesicht
habe
ich
nie
vergessen,
Mas
não
sorria
só
pra
mim
aber
du
lächeltest
nicht
nur
für
mich.
Passou
por
mim
sem
perceber
Du
gingst
an
mir
vorbei,
ohne
mich
zu
bemerken,
Sem
me
olhar,
nada
a
dizer
ohne
mich
anzusehen,
ohne
etwas
zu
sagen.
Confesso
nem
mesmo
notei
Ich
gestehe,
ich
habe
es
nicht
einmal
bemerkt,
Que
desde
então
algo
mudou
em
mim
dass
sich
seitdem
etwas
in
mir
verändert
hat.
Cheguei
a
conclusão
que
ser
feliz
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
glücklich
sein
Era
mais
simples,
só
deixar
que
alguém
einfacher
war,
einfach
jemanden
zu
lassen,
Também
gostasse
de
me
ver
sorrindo
der
mich
auch
gerne
lächeln
sieht.
E
agora
que
estou
tão
longe
de
você
não
sei
Und
jetzt,
wo
ich
so
weit
weg
von
dir
bin,
weiß
ich
nicht,
O
edifício
onde
você
mora
in
welchem
Gebäude
du
wohnst.
Pois
é
difícil
ver
você
agora
Denn
es
ist
schwer,
dich
jetzt
zu
sehen.
Que
o
meu
futuro
só
depende
da
resposta
Meine
Zukunft
hängt
nur
von
der
Antwort
ab,
Que
você
disser,
só
não
vale
dizer,
não
sei
die
du
gibst,
sag
nur
nicht,
ich
weiß
es
nicht.
Pois
é
difícil
ver
você
agora
Denn
es
ist
schwer,
dich
jetzt
zu
sehen.
A
gente
fala
e
o
tempo
vai
embora
Wir
reden
und
die
Zeit
vergeht,
Sorrindo
para
tanta
gente
während
du
so
viele
Leute
anlächelst,
Mas
deixando
a
gente
só
aber
uns
alleine
lässt,
Diante
de
um
computador
vor
einem
Computer.
Tive
medo
de
pensar
Ich
hatte
Angst
zu
denken,
Que
a
gente
fosse
só
figuração
dass
wir
nur
Statisten
wären
Dessa
novela
da
imaginação
in
dieser
Seifenoper
der
Fantasie.
Que
se
te
conhecesse
a
máscara
Dass,
wenn
ich
dich
kennen
würde,
die
Maske
Mais
cedo
ou
tarde
cairia
früher
oder
später
fallen
würde
E
encontraria
as
nossas
diferenças
und
ich
unsere
Unterschiede
finden
würde,
Mortas
pelo
chão
tot
auf
dem
Boden.
Virei
amigo
nessa
relação
Ich
wurde
ein
Freund
in
dieser
Beziehung
E
era
tão
louco
não
ignorar
und
es
war
so
verrückt,
nicht
zu
ignorieren,
Que
quando
a
gente
se
encontrava
dass,
wenn
wir
uns
trafen,
Era
como
se
fosse
um
imã
que
grudava
es
war,
als
ob
ein
Magnet
uns
zusammenzog.
E
ainda
assim
eu
não
sabia
nada
de
você
Und
trotzdem
wusste
ich
nichts
über
dich.
E
o
edifício
onde
você
mora
Und
das
Gebäude,
in
dem
du
wohnst,
Pois
é
difícil
ver
você
agora
denn
es
ist
schwer,
dich
jetzt
zu
sehen.
Que
meu
futuro
só
depende
da
resposta
Meine
Zukunft
hängt
nur
von
der
Antwort
ab,
Que
você
disser,
só
não
vale
dizer,
não
sei
die
du
gibst,
sag
nur
nicht,
ich
weiß
es
nicht.
Pois
é
difícil
ver
você
agora
Denn
es
ist
schwer,
dich
jetzt
zu
sehen.
A
gente
fala
e
o
tempo
vai
embora
Wir
reden
und
die
Zeit
vergeht,
Sorrindo
para
tanta
gente
während
du
so
viele
Leute
anlächelst,
Mas
deixando
a
gente
só
aber
uns
alleine
lässt,
Diante
de
um
computador
vor
einem
Computer.
Achei
que
foi
pura
insensatez
Ich
dachte,
es
wäre
purer
Leichtsinn,
Mas
só
segui
a
intuição
aber
ich
folgte
nur
meiner
Intuition.
No
dia
em
que
finalmente
te
beijei
An
dem
Tag,
als
ich
dich
endlich
küsste,
Notei
que
também
disparava
seu
coração
bemerkte
ich,
dass
dein
Herz
auch
schneller
schlug.
Confesso,
nem
acreditei
Ich
gestehe,
ich
konnte
es
nicht
glauben,
Estava
mais
linda
que
um
pôr
do
sol
du
warst
schöner
als
ein
Sonnenuntergang.
Era
recíproca
a
solidão
Die
Einsamkeit
war
gegenseitig
E
tudo
que
vivemos
antes
und
alles,
was
wir
vorher
erlebt
haben,
Disse
adeus
pra
que
pudéssemos
ser
livres
verabschiedete
sich,
damit
wir
frei
sein
konnten,
Pra
dizer
a
todo
mundo
que
agora
eu
sei
um
allen
zu
sagen,
dass
ich
jetzt
weiß,
O
edifício
onde
você
mora
in
welchem
Gebäude
du
wohnst.
É
o
mesmo
onde
eu
também
moro
agora
Es
ist
dasselbe,
in
dem
ich
jetzt
auch
wohne.
E
o
meu
futuro
é
de
quem
gosta
Und
meine
Zukunft
gehört
derjenigen,
die
es
liebt,
De
me
ver
sorrindo,
e
encosta
mich
lächeln
zu
sehen
und
sich
No
meu
peito
antes
de
dormir
an
meine
Brust
lehnt,
bevor
sie
einschläft.
Esse
foi
só
o
começo
dessa
história
Das
war
nur
der
Anfang
dieser
Geschichte
E
tanta
gente
teve
essa
vitória
und
so
viele
Leute
haben
diesen
Sieg
errungen.
Que
se
você
sorrir
já
sabe
Wenn
du
lächelst,
weißt
du
schon,
Que
o
melhor
de
nossas
vidas
dass
das
Beste
unseres
Lebens
Ainda
está
mesmo
por
vir
noch
vor
uns
liegt.
E
se
você
sorrir
já
sabe
Und
wenn
du
lächelst,
weißt
du
schon,
O
melhor
de
nossas
vidas
das
Beste
unseres
Lebens
Ainda
está
por
vir
liegt
noch
vor
uns.
O
melhor
está
por
vir
Das
Beste
kommt
noch.
O
melhor
está
por
vir,
yeah
Das
Beste
kommt
noch,
yeah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Flores Da Cunha, Alvaro Prieto Lopes, Carlos Augusto Pereira Coelho, Bruno Castro Gouveia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.