Biquini Cavadão - Pequeno Romance (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Pequeno Romance (Ao Vivo) - Biquini Cavadãoперевод на немецкий




Pequeno Romance (Ao Vivo)
Kleine Romanze (Live)
Acho que me apaixonei
Ich glaube, ich habe mich verliebt,
Da primeira vez que te vi
als ich dich das erste Mal sah.
Seu rosto nunca me esqueci
Dein Gesicht habe ich nie vergessen,
Mas não sorria pra mim
aber du lächeltest nicht nur für mich.
Passou por mim sem perceber
Du gingst an mir vorbei, ohne mich zu bemerken,
Sem me olhar, nada a dizer
ohne mich anzusehen, ohne etwas zu sagen.
Confesso nem mesmo notei
Ich gestehe, ich habe es nicht einmal bemerkt,
Que desde então algo mudou em mim
dass sich seitdem etwas in mir verändert hat.
Cheguei a conclusão que ser feliz
Ich kam zu dem Schluss, dass glücklich sein
Era mais simples, deixar que alguém
einfacher war, einfach jemanden zu lassen,
Também gostasse de me ver sorrindo
der mich auch gerne lächeln sieht.
E agora que estou tão longe de você não sei
Und jetzt, wo ich so weit weg von dir bin, weiß ich nicht,
O edifício onde você mora
in welchem Gebäude du wohnst.
Pois é difícil ver você agora
Denn es ist schwer, dich jetzt zu sehen.
Que o meu futuro depende da resposta
Meine Zukunft hängt nur von der Antwort ab,
Que você disser, não vale dizer, não sei
die du gibst, sag nur nicht, ich weiß es nicht.
Pois é difícil ver você agora
Denn es ist schwer, dich jetzt zu sehen.
A gente fala e o tempo vai embora
Wir reden und die Zeit vergeht,
Sorrindo para tanta gente
während du so viele Leute anlächelst,
Mas deixando a gente
aber uns alleine lässt,
Diante de um computador
vor einem Computer.
Tive medo de pensar
Ich hatte Angst zu denken,
Que a gente fosse figuração
dass wir nur Statisten wären
Dessa novela da imaginação
in dieser Seifenoper der Fantasie.
Que se te conhecesse a máscara
Dass, wenn ich dich kennen würde, die Maske
Mais cedo ou tarde cairia
früher oder später fallen würde
E encontraria as nossas diferenças
und ich unsere Unterschiede finden würde,
Mortas pelo chão
tot auf dem Boden.
Virei amigo nessa relação
Ich wurde ein Freund in dieser Beziehung
E era tão louco não ignorar
und es war so verrückt, nicht zu ignorieren,
Que quando a gente se encontrava
dass, wenn wir uns trafen,
Era como se fosse um imã que grudava
es war, als ob ein Magnet uns zusammenzog.
E ainda assim eu não sabia nada de você
Und trotzdem wusste ich nichts über dich.
E o edifício onde você mora
Und das Gebäude, in dem du wohnst,
Pois é difícil ver você agora
denn es ist schwer, dich jetzt zu sehen.
Que meu futuro depende da resposta
Meine Zukunft hängt nur von der Antwort ab,
Que você disser, não vale dizer, não sei
die du gibst, sag nur nicht, ich weiß es nicht.
Pois é difícil ver você agora
Denn es ist schwer, dich jetzt zu sehen.
A gente fala e o tempo vai embora
Wir reden und die Zeit vergeht,
Sorrindo para tanta gente
während du so viele Leute anlächelst,
Mas deixando a gente
aber uns alleine lässt,
Diante de um computador
vor einem Computer.
Achei que foi pura insensatez
Ich dachte, es wäre purer Leichtsinn,
Mas segui a intuição
aber ich folgte nur meiner Intuition.
No dia em que finalmente te beijei
An dem Tag, als ich dich endlich küsste,
Notei que também disparava seu coração
bemerkte ich, dass dein Herz auch schneller schlug.
Confesso, nem acreditei
Ich gestehe, ich konnte es nicht glauben,
Estava mais linda que um pôr do sol
du warst schöner als ein Sonnenuntergang.
Era recíproca a solidão
Die Einsamkeit war gegenseitig
E tudo que vivemos antes
und alles, was wir vorher erlebt haben,
Disse adeus pra que pudéssemos ser livres
verabschiedete sich, damit wir frei sein konnten,
Pra dizer a todo mundo que agora eu sei
um allen zu sagen, dass ich jetzt weiß,
O edifício onde você mora
in welchem Gebäude du wohnst.
É o mesmo onde eu também moro agora
Es ist dasselbe, in dem ich jetzt auch wohne.
E o meu futuro é de quem gosta
Und meine Zukunft gehört derjenigen, die es liebt,
De me ver sorrindo, e encosta
mich lächeln zu sehen und sich
No meu peito antes de dormir
an meine Brust lehnt, bevor sie einschläft.
Esse foi o começo dessa história
Das war nur der Anfang dieser Geschichte
E tanta gente teve essa vitória
und so viele Leute haben diesen Sieg errungen.
Que se você sorrir sabe
Wenn du lächelst, weißt du schon,
Que o melhor de nossas vidas
dass das Beste unseres Lebens
Ainda está mesmo por vir
noch vor uns liegt.
E se você sorrir sabe
Und wenn du lächelst, weißt du schon,
O melhor de nossas vidas
das Beste unseres Lebens
Ainda está por vir
liegt noch vor uns.
O melhor está por vir
Das Beste kommt noch.
O melhor está por vir, yeah
Das Beste kommt noch, yeah.





Авторы: Miguel Flores Da Cunha, Alvaro Prieto Lopes, Carlos Augusto Pereira Coelho, Bruno Castro Gouveia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.