Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Eu Te Encontrar (Acústico) - Ao Vivo
Wenn ich Dich Treffe (Akustisch) - Live
Eu
já
sei
o
que
meus
olhos
vão
querer
Ich
weiß
schon,
was
meine
Augen
wollen
werden
Quando
eu
te
encontrar
Wenn
ich
dich
treffe
Impedidos
de
te
ver
vão
querer
chorar
Verhindert,
dich
zu
sehen,
werden
sie
weinen
wollen
Um
riso
incontido
perdido
em
algum
lugar
Ein
unbändiges
Lachen,
irgendwo
verloren
Felicidade
que
transborda
parece
não
querer
parar
Glück,
das
überfließt,
scheint
nicht
aufhören
zu
wollen
Não
quer
parar
Will
nicht
aufhören
Não
vai
parar
Wird
nicht
aufhören
Eu
já
sei
o
que
meus
lábios
vão
querer
Ich
weiß
schon,
was
meine
Lippen
wollen
werden
Quando
eu
te
encontrar
Wenn
ich
dich
treffe
Molhados
de
prazer
vão
querer
beijar
Nass
vor
Vergnügen,
werden
sie
küssen
wollen
E
o
que
na
vida
não
se
cansa
de
se
apresentar
Und
was
im
Leben
nicht
müde
wird,
sich
zu
zeigen
Por
ser
lugar
comum
deixamos
de
extravasar,
de
demonstrar
Weil
es
alltäglich
ist,
hören
wir
auf,
es
auszuleben,
es
zu
zeigen
Mas
nunca
me
disseram
o
que
devo
fazer
Aber
niemand
hat
mir
je
gesagt,
was
ich
tun
soll
Quando
a
saudade
acorda
Wenn
die
Sehnsucht
erwacht
A
beleza
que
faz
sofrer
Die
Schönheit,
die
leiden
lässt
Nunca
me
disseram
como
devo
proceder
Niemand
hat
mir
je
gesagt,
wie
ich
vorgehen
soll
Chorar,
beijar-te
e
abraçar
Weinen,
dich
küssen
und
umarmen
É
isso
que
quero
fazer
Das
ist,
was
ich
tun
will
Isso
que
quero
dizer
Das
ist,
was
ich
sagen
will
Eu
já
sei
o
que
meus
braços
vão
querer
Ich
weiß
schon,
was
meine
Arme
wollen
werden
Quando
eu
te
encontrar
na
forma
de
um
C
Wenn
ich
dich
treffe,
in
Form
eines
C
Vão
te
abraçar
Werden
sie
dich
umarmen
Um
abraço
apertado
pra
você
não
escapar
Eine
feste
Umarmung,
damit
du
nicht
entkommst
Se
você
foge
me
faz
crer
Wenn
du
fliehst,
lässt
du
mich
glauben
Que
o
mundo
pode
acabar,
vai
acabar
Dass
die
Welt
untergehen
kann,
untergehen
wird
Mas
nunca
me
disseram
o
que
devo
fazer
Aber
niemand
hat
mir
je
gesagt,
was
ich
tun
soll
Quando
a
saudade
acorda
Wenn
die
Sehnsucht
erwacht
A
beleza
que
faz
sofrer
Die
Schönheit,
die
leiden
lässt
Nunca
me
disseram
como
devo
proceder
Niemand
hat
mir
je
gesagt,
wie
ich
vorgehen
soll
Chorar,
beijar-te
e
abraçar
Weinen,
dich
küssen
und
umarmen
É
isso
que
quero
fazer
Das
ist,
was
ich
tun
will
Isso
que
quero
dizer
Das
ist,
was
ich
sagen
will
Chorar,
beijar-te
e
abraçar
Weinen,
dich
küssen
und
umarmen
Chorar,
beijar-te
e
abraçar
Weinen,
dich
küssen
und
umarmen
Chorar,
beijar-te
e
abraçar
Weinen,
dich
küssen
und
umarmen
Chorar,
beijar-te
e
abraçar
Weinen,
dich
küssen
und
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Flores Da Cunha, Carlos Beni Carvalho De Oliveira, Andre Fernandes Leite Da Luz, Alvaro Prieto Lopes, Bruno Castro Gouveia, Carlos Augusto Pereira Coelho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.