Biquini Cavadão - Tédio - перевод текста песни на немецкий

Tédio - Biquini Cavadãoперевод на немецкий




Tédio
Langeweile
Sabe esses dias em que horas dizem nada
Kennst du diese Tage, an denen die Stunden nichts aussagen?
E você nem troca o pijama, preferia estar na cama
Und du wechselst nicht mal deinen Pyjama, würdest lieber im Bett liegen, meine Liebe.
Um dia a monotonia tomou conta de mim
Eines Tages hat die Monotonie mich erfasst.
É o tédio
Es ist die Langeweile.
Cortando os meus programas, esperando o meu fim
Sie durchkreuzt meine Pläne und wartet auf mein Ende.
Sentado no meu quarto, o tempo voa
Ich sitze in meinem Zimmer, die Zeit fliegt.
fora a vida passa e eu aqui à tôa
Draußen vergeht das Leben und ich bin hier untätig.
Eu tentei de tudo mas não tenho remédio
Ich habe schon alles versucht, aber ich habe kein Heilmittel,
Pra livrar-me desse tédio
um mich von dieser Langeweile zu befreien.
Vejo um programa que não me satisfaz
Ich sehe eine Sendung, die mich nicht zufriedenstellt.
Leio o jornal que é de ontem pois pra mim tanto faz
Ich lese die Zeitung von gestern, denn für mich ist es egal.
tive esse problema, sei que o tédio é sempre assim
Ich hatte dieses Problem schon, ich weiß, dass Langeweile immer so ist.
Se tudo piorar, não sei do que sou capaz
Wenn alles schlimmer wird, weiß ich nicht, wozu ich fähig bin.
Sentado no meu quarto, o tempo voa
Ich sitze in meinem Zimmer, die Zeit fliegt.
fora a vida passa e eu aqui à tôa
Draußen vergeht das Leben und ich bin hier untätig.
Eu tentei de tudo mas não tenho remédio
Ich habe schon alles versucht, aber ich habe kein Heilmittel,
Pra livrar-me desse tédio
um mich von dieser Langeweile zu befreien.
(Em Brasília, dezenove horas)
(In Brasília, neunzehn Uhr)
Vejo um programa que não me satisfaz
Ich sehe eine Sendung, die mich nicht zufriedenstellt.
Leio o jornal que é de ontem pois pra mim tanto faz
Ich lese die Zeitung von gestern, denn für mich ist es egal.
Eu tive esse problema, sei que o tédio é sempre assim
Ich hatte dieses Problem schon, ich weiß, dass Langeweile immer so ist.
E se tudo piorar, eu não sei do que sou capaz
Und wenn alles schlimmer wird, weiß ich nicht, wozu ich fähig bin.
Sentado no meu quarto, o tempo voa
Ich sitze in meinem Zimmer, die Zeit fliegt.
fora a vida passa e eu aqui à tôa
Draußen vergeht das Leben und ich bin hier untätig.
Eu tentei de tudo mas não tenho remédio
Ich habe schon alles versucht, aber ich habe kein Heilmittel,
Pra livrar-me desse tédio
um mich von dieser Langeweile zu befreien.
Tédio, não tenho um programa
Langeweile, ich habe kein Programm.
Tédio, esse é o meu drama
Langeweile, das ist mein Drama.
O que corrói é o tédio
Was mich zerfrisst, ist die Langeweile.
Um dia eu fico sério, me atiro desse prédio
Eines Tages werde ich ernst, meine Liebe, und stürze mich von diesem Gebäude.





Авторы: Miguel Flores Da Cunha, Andre Fernandes Leite Da Luz, Alvaro Prieto Lopes, Bruno Castro Gouveia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.