Biquini Cavadão - Vou Deixar Tudo pra Trás (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Vou Deixar Tudo pra Trás (Ao Vivo) - Biquini Cavadãoперевод на немецкий




Vou Deixar Tudo pra Trás (Ao Vivo)
Ich werde alles hinter mir lassen (Live)
Preciso encontrar as chaves
Ich muss die Schlüssel finden,
Que abrem o portão dessa prisão
die das Tor dieses Gefängnisses öffnen,
De solidão que construí
der Einsamkeit, das ich gebaut habe.
Eu vou instalar os muros
Ich werde die Mauern einreißen,
Que cercam a razão
die die Vernunft umgeben,
Da solidão assim então
nur so kann ich der Einsamkeit
Posso fugir
entfliehen.
Larguei o meu carro na estrada
Ich ließ mein Auto auf der Straße stehen,
Corri pra molhar
rannte, um meine
Meus pés na água
Füße im Wasser zu kühlen.
Vamos deixar
Lass uns
Tudo pra trás
alles hinter uns lassen,
Mas nossos sonhos
aber unsere Träume
Jamais
niemals.
Lutei com as minhas armas
Ich kämpfte mit meinen Waffen,
Sempre por um triz
immer am Rande,
Não conquiste o que sonhei
habe nicht erreicht, wovon ich träumte,
O que sempre quis
was ich immer wollte.
E no fim de tudo
Und am Ende von allem,
O que ganhei
was ich gewonnen
E que perdi
und verloren habe,
Foi muito mais do que precisei
war viel mehr, als ich brauchte,
Pra ser feliz
um glücklich zu sein.
Larguei o meu carro na estrada
Ich ließ mein Auto auf der Straße stehen,
Corri pra molhar
rannte, um meine
Meus pés na água
Füße im Wasser zu kühlen.
Vamos deixar
Lass uns
Tudo pra trás
alles hinter uns lassen,
Mas nossos sonhos
aber unsere Träume
Você se lembra quando a gente
Erinnerst du dich, als wir
Era capaz de acreditar
fähig waren zu glauben,
Tudo que sonhamos ser
an alles, was wir träumten zu sein,
E tudo que era impossível fazer
und alles, was unmöglich zu tun war?
Largar o seu carro na estrada
Dein Auto auf der Straße stehen zu lassen,
Correr pra molhar
zu rennen, um deine
Seus pés na água
Füße im Wasser zu kühlen.
Vamos deixar
Lass uns
Tudo pra trás
alles hinter uns lassen,
Mas nossos sonhos
aber unsere Träume.
Vamos deixar
Lass uns
Tudo pra trás
alles hinter uns lassen,
Mas nossos sonhos
aber unsere Träume
Jamais
niemals.
Nós acreditamos no nossos sonhos
Wir haben an unsere Träume geglaubt,
Nós seguimos em frente
wir haben weitergemacht,
E a gente percebeu que a gente não tava sozinho
und wir haben gemerkt, dass wir nicht allein waren.
Muito obrigado galera
Vielen Dank, Leute,
Muito obrigado por simplismente
vielen Dank, dass ihr einfach
Vocês escolherem uma música que seja
einen Song ausgewählt habt,
Uma música
nur einen Song,
Uma música nossa
einen unserer Songs,
Que possa fazer parte da trilha sonora
der Teil des Soundtracks
Da vida de cada um de vocês
des Lebens eines jeden von euch sein kann.





Авторы: Carlos Augusto Pereira Coelho, Bruno Castro Gouveia, Alvaro Prieto Lopes, Miguel Flores Da Cunha, Simon Huljich Spire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.