Bird Thongchai - พรหมลิขิต - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bird Thongchai - พรหมลิขิต




เหม่อมองบนฟ้าไกล
Звук в далеком небе.
จ้องมองด้วยความสงสัย
Смотрит с подозрением.
ว่าใครกันนะใคร
Что кто есть кто
ที่พาให้เธอเดินหลงทางมาเจอกับฉัน
Это привело ее к встрече со мной.
มีคนเป็นล้านคน
Есть миллионы людей
ช่างไร้เหตุจริงจริงที่เราเจอกัน
Механик без каких-либо реальных мы встретились.
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
От того, что люди не верят?
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองซ้ำๆ
И последнее, но задаю себе тот же вопрос
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Хорошо - это судьба, верно?
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
Так и должно быть написано.
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Хорошо, давай любить друг друга, хорошо?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
Итак...?
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Пожалуйста, не заставляй нас отставать
ให้เรารักกัน เนิ่นนานถึงจนวันตาย
Давай любить друг друга долго, до самой моей смерти.
ฉันขอได้ไหม
Можно мне?
เมื่อก่อนลมหายใจ
Перед вдохом
ก็คิดว่าเป็นของฉัน
Он думает, что это мой
แต่พอได้พบเธอ
Но когда я нашел ее.
เพิ่งรู้จริงจริงลมหายใจคือเธอเท่านั้น
Просто знай, что настоящее дыхание - это ее единственное
มีคนเป็นล้านคน
Есть миллионы людей
ช่างไร้เหตุผลจริงจริงที่เราเจอกัน
Механическая нелогичная реальность, с которой мы встретились.
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
От того, что люди не верят?
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองอีกครั้ง
Последнее, но спросите себя еще раз.
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Хорошо - это судьба, верно?
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
Так и должно быть написано.
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Хорошо, давай любить друг друга, хорошо?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
Итак...?
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Пожалуйста, не заставляй нас отставать
ให้เรารักกัน เนิ่นนานถึงจนวันตาย
Давай любить друг друга долго, до самой моей смерти.
ฉันขอได้ไหม
Можно мне?
คนมีอีกตั้งล้านคน
Людей там миллион человек.
ไม่มีเหตุผลที่เธอต้องเลือกฉัน
Нет причин, по которым она должна была выбирать я
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
От того, что люди не верят?
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองอีกครั้ง
Последнее, но спросите себя еще раз.
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Хорошо - это судьба, верно?
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
Так и должно быть написано.
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Хорошо, давай любить друг друга, хорошо?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
Итак...?
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Пожалуйста, не заставляй нас отставать
ให้เรารักกัน เนิ่นนานถึงจนวันตาย
Давай любить друг друга долго, до самой моей смерти.
ฉันขอได้ไหม
Можно мне?
ฉันขอได้ไหม
Можно мне?





Авторы: Poonsak Jaturaboon, Ekkarat Wongchalat, Kajorndej Promlaksa, Phongpan Polasit, Apichart Promruksa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.