Текст и перевод песни Birgit Nilsson feat. Orchester der Bayreuther Festspiele & Karl Böhm - Götterdämmerung, Act 3: "Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen"
Mein
Erbe
nun
nehm'
ich
zu
eigen.
Теперь
мое
наследство
я
приму
себе.
Verfluchter
Reif!
Furchtbarer
Ring!
Проклятый
Рейф!
Ужасное
кольцо!
Dein
Gold
fass'
ich
und
geb'
es
nun
fort.
Возьми
свое
золото
и
отдай
его
сейчас.
Der
Wassertiefe
weise
Schwestern,
Глубоководные
мудрые
сестры,
Des
Rheines
schwimmende
Töchter,
Дочери
Рейна
плавающие
дочери,
Euch
dank'
ich
redlichen
Rath:
Спасибо
вам,
я
говорю,
Рат:
Was
ihr
begehrt,
ich
geb'
es
euch:
То,
что
вы
желаете,
я
дам
вам:
Aus
meiner
Asche
nehmt
es
zu
eigen!
Из
моего
пепла
возьмите
его
себе!
Das
Feuer,
das
mich
verbrennt,
Огонь,
который
сжигает
меня,
Rein'ge
vom
Fluche
den
Ring!
Rein'ge
от
проклятия
кольца!
Ihr
in
der
Fluth
löset
ihn
auf,
Вы
в
потопе
распустите
его,
Und
lauter
bewahrt
das
lichte
Gold,
И
громче
хранит
свет
золотой,
Das
Euch
zum
Unheil
geraubt.
Это
лишает
вас
зла.
Fliegt
heim,
ihr
Raben!
Raun't
es
eurem
Herren,
Летите
домой,
вороны!
Не
шумите
своим
господином,
Was
hier
am
Rhein
ihr
gehört!
Что
здесь,
на
Рейне,
ей
принадлежит!
An
Brünnhildes
Felsen
fahrt
vorbei!
Проезжайте
мимо
скалы
Брунгильды!
Der
dort
noch
lodert,
Который
там
все
еще
пылает,
Weiset
Loge
nach
Walhall!
Верный
лаги
в
Вальгаллу!
Denn
der
Götter
Ende
dämmert
nun
auf.
Потому
что
конец
богов
теперь
рассветает.
So
werf'
ich
den
Brand
Так
я
werf'
den
Brand
In
Walhalls
prangende
Burg.
В
Walhalls
прелесть
замок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Wagner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.