Birgit Nilsson - La forza del destino: Pace, pace, mio Dio! - перевод текста песни на немецкий

La forza del destino: Pace, pace, mio Dio! - Birgit Nilssonперевод на немецкий




La forza del destino: Pace, pace, mio Dio!
Die Macht des Schicksals: Pace, pace, mio Dio!
Pace, pace, mio Dio!
Friede, Friede, mein Gott!
Cruda sventura
Grausames Unglück
M'astringe, ahimè, a languir;
Zwingt mich, ach, zu schmachten;
Come il primo
Wie am ersten Tag
Da tant'anni dura
Seit so vielen Jahren dauert
Profondo il mio soffrir.
Mein tiefes Leid.
L'amai, gli è ver!
Ich liebte ihn, es ist wahr!
Ma di beltà e valore
Aber mit Schönheit und Tugend
Cotanto Iddio l'ornò,
Hat Gott ihn so geschmückt,
Che l'amo ancor,
Dass ich ihn immer noch liebe,
togliermi dal core
Und sein Bild nicht aus meinem Herzen
L'immagin sua saprò.
Lösen kann.
Fatalità! Fatalità! Fatalità!
Fatalität! Fatalität! Fatalität!
Un delitto disgiunti n'ha quaggiù!
Ein Verbrechen hat uns hier unten getrennt!
Alvaro, io t'amo,
Alvaro, ich liebe dich,
Su nel cielo è scritto:
Oben im Himmel steht geschrieben:
Non ti vedrò mai più!
Ich werde dich nie wiedersehen!
Oh, Dio, Dio, fa ch'io muoia;
Oh, Gott, Gott, lass mich sterben;
Ché la calma può darmi morte sol.
Denn nur der Tod kann mir Ruhe geben.
Invan la pace qui sperò quest'alma
Vergebens hoffte diese Seele hier auf Frieden
In preda a tanto, a tanto duol.
Inmitten so großen, so großen Schmerzes.
Misero pane, a prolungarmi vieni
Armseliges Brot, du kommst, um mir zu verlängern
La sconsolata vitaMa chi giunge?
Das trostlose Leben Doch wer naht?
Chi profanare ardisce il sacro loco?
Wer wagt es, diesen heiligen Ort zu entweihen?
Maledizione, maledizione, maledizione!
Verflucht, verflucht, verflucht!





Авторы: Giuseppe Verdi, Dirk Brosse

Birgit Nilsson - Ritorna Vincitor! The Legendary Birgit Nilsson
Альбом
Ritorna Vincitor! The Legendary Birgit Nilsson
дата релиза
13-05-2003

1 Macbeth: Nel di della vittoria io le incontrai ... Ambizioso spirto ... Vieni t'affretta!
2 Aida: Ritorna vincitor!
3 En gammal dansrytm (An old dance rhythm)
4 Sköldmön (Valkyrie)
5 Bön till natten (Prayer to the night)
6 Melodi (Melody)
7 Edvard Grieg: Våren (Spring)
8 Fra Monte Pincio (From Monte Pincio)
9 En svane (A swan)
10 Våren flyktar hastigt (Spring flies fast)
11 Höstkväll (Autumn evening)
12 Diamanten på marssnön (The diamon on the March snow)
13 Säv, Säv, susa (Sigh, rushes, sigh)
14 Svarta rosor (Black roses)
15 Flickan kom ifrån sin älsklings möte (The tryst)
16 Var det en dröm? (Was it a dream?)
17 My Fair Lady: I could have danced all night
18 Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Träume - "Sag, welch wunderbare Träume"
19 Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Im Treibhaus - "Hochgewölbte Blätterkronen"
20 Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Stehe still! - "Sausendes, brausendes Rad der Zeit"
21 Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Der Engel - "In der Kindheit frühen Tagen"
22 Tristan und Isolde - Liebestod: Mild und leise wie er lächelt
23 Tannhäuser: Dich, teure Halle
24 Salome: Ah! Du wolltest mich nicht deinen Mund küssen lassen, Jokanaan! ... Sie ist ein Ungeheuer, deine Tochter ... Ah! Ich habe deinen Mund geküsst
25 Die Frau ohne Schatten: Ein Handwerk verstehst du sicher nicht
26 Elektra: Allein! Weh, ganz allein
27 Götterdammerung: Starke Scheite schichtet mir dort
28 Lohengrin: Einsam in trüben Tagen
29 Tosca: Vissi d'arte
30 La forza del destino: Pace, pace, mio Dio!
31 Don Carlo: O don fatale
32 Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Schmerzen - "Sonne, weinest jeden Abend Dir die schönen Augen rot"


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.