Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La forza del destino: Pace, pace, mio Dio!
Die Macht des Schicksals: Pace, pace, mio Dio!
Pace,
pace,
mio
Dio!
Friede,
Friede,
mein
Gott!
Cruda
sventura
Grausames
Unglück
M'astringe,
ahimè,
a
languir;
Zwingt
mich,
ach,
zu
schmachten;
Come
il
dì
primo
Wie
am
ersten
Tag
Da
tant'anni
dura
Seit
so
vielen
Jahren
dauert
Profondo
il
mio
soffrir.
Mein
tiefes
Leid.
L'amai,
gli
è
ver!
Ich
liebte
ihn,
es
ist
wahr!
Ma
di
beltà
e
valore
Aber
mit
Schönheit
und
Tugend
Cotanto
Iddio
l'ornò,
Hat
Gott
ihn
so
geschmückt,
Che
l'amo
ancor,
Dass
ich
ihn
immer
noch
liebe,
Né
togliermi
dal
core
Und
sein
Bild
nicht
aus
meinem
Herzen
L'immagin
sua
saprò.
Lösen
kann.
Fatalità!
Fatalità!
Fatalità!
Fatalität!
Fatalität!
Fatalität!
Un
delitto
disgiunti
n'ha
quaggiù!
Ein
Verbrechen
hat
uns
hier
unten
getrennt!
Alvaro,
io
t'amo,
Alvaro,
ich
liebe
dich,
Su
nel
cielo
è
scritto:
Oben
im
Himmel
steht
geschrieben:
Non
ti
vedrò
mai
più!
Ich
werde
dich
nie
wiedersehen!
Oh,
Dio,
Dio,
fa
ch'io
muoia;
Oh,
Gott,
Gott,
lass
mich
sterben;
Ché
la
calma
può
darmi
morte
sol.
Denn
nur
der
Tod
kann
mir
Ruhe
geben.
Invan
la
pace
qui
sperò
quest'alma
Vergebens
hoffte
diese
Seele
hier
auf
Frieden
In
preda
a
tanto,
a
tanto
duol.
Inmitten
so
großen,
so
großen
Schmerzes.
Misero
pane,
a
prolungarmi
vieni
Armseliges
Brot,
du
kommst,
um
mir
zu
verlängern
La
sconsolata
vitaMa
chi
giunge?
Das
trostlose
Leben
– Doch
wer
naht?
Chi
profanare
ardisce
il
sacro
loco?
Wer
wagt
es,
diesen
heiligen
Ort
zu
entweihen?
Maledizione,
maledizione,
maledizione!
Verflucht,
verflucht,
verflucht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi, Dirk Brosse
1
Macbeth: Nel di della vittoria io le incontrai ... Ambizioso spirto ... Vieni t'affretta!
2
Aida: Ritorna vincitor!
3
En gammal dansrytm (An old dance rhythm)
4
Sköldmön (Valkyrie)
5
Bön till natten (Prayer to the night)
6
Melodi (Melody)
7
Edvard Grieg: Våren (Spring)
8
Fra Monte Pincio (From Monte Pincio)
9
En svane (A swan)
10
Våren flyktar hastigt (Spring flies fast)
11
Höstkväll (Autumn evening)
12
Diamanten på marssnön (The diamon on the March snow)
13
Säv, Säv, susa (Sigh, rushes, sigh)
14
Svarta rosor (Black roses)
15
Flickan kom ifrån sin älsklings möte (The tryst)
16
Var det en dröm? (Was it a dream?)
17
My Fair Lady: I could have danced all night
18
Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Träume - "Sag, welch wunderbare Träume"
19
Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Im Treibhaus - "Hochgewölbte Blätterkronen"
20
Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Stehe still! - "Sausendes, brausendes Rad der Zeit"
21
Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Der Engel - "In der Kindheit frühen Tagen"
22
Tristan und Isolde - Liebestod: Mild und leise wie er lächelt
23
Tannhäuser: Dich, teure Halle
24
Salome: Ah! Du wolltest mich nicht deinen Mund küssen lassen, Jokanaan! ... Sie ist ein Ungeheuer, deine Tochter ... Ah! Ich habe deinen Mund geküsst
25
Die Frau ohne Schatten: Ein Handwerk verstehst du sicher nicht
26
Elektra: Allein! Weh, ganz allein
27
Götterdammerung: Starke Scheite schichtet mir dort
28
Lohengrin: Einsam in trüben Tagen
29
Tosca: Vissi d'arte
30
La forza del destino: Pace, pace, mio Dio!
31
Don Carlo: O don fatale
32
Wesendonk Lieder - Fünf Gedichte für eine Frauenstimme: Schmerzen - "Sonne, weinest jeden Abend Dir die schönen Augen rot"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.