Birgit Remmert, City of Birmingham Symphony Orchestra, City of Birmingham Symphony Chorus & Sir Simon Rattle - Symphony No 3 in D Minor: Lustig im Tempo und keck im Ausdruck: 'Es sungen drei Engel' - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Birgit Remmert, City of Birmingham Symphony Orchestra, City of Birmingham Symphony Chorus & Sir Simon Rattle - Symphony No 3 in D Minor: Lustig im Tempo und keck im Ausdruck: 'Es sungen drei Engel'




Symphony No 3 in D Minor: Lustig im Tempo und keck im Ausdruck: 'Es sungen drei Engel'
Симфония № 3 ре минор: Весело в темпе и дерзко в выражении: 'Три ангела пели'
Es sungen drei Engel einen süßen Gesang,
Три ангела пели сладкую песнь,
Mit Freuden es selig in dem Himmel klang.
С радостью она звучала на небесах.
Sie jauchzten fröhlich auch dabei:
Они радостно ликовали:
Daß Petrus sei von Sünden frei!
Что Петр свободен от грехов!
Und als der Herr Jesus zu Tische saß,
И как-то раз, когда Господь Иисус был за столом,
Mit seinen zwölf Jüngern das Abendmahl aß,
В кругу своих двенадцати учеников вкушал он ужин,
Da sprach der Herr Jesus: "Was stehst du denn hier?
И молвил Господь Иисус: "Что же ты стоишь здесь?
Wenn ich dich anseh', so weinest du mir!"
Когда я смотрю на тебя, ты плачешь предо мной!"
"Und sollt' ich nicht weinen, du gütiger Gott?
разве мне не плакать, о Боже милостивый?
Ich hab' übertreten die zehn Gebot!
Я преступила десять заповедей!
Ich gehe und weine ja bitterlich!
Я ухожу и горько плачу!
Ach komm und erbarme dich über mich!"
О, приди и смилуйся надо мной!"
"Hast du denn übertreten die zehen Gebot,
"Если ты преступила десять заповедей,
So fall auf die Knie und bete zu Gott!
Тогда преклони колени и молись Богу!
Liebe nur Gott in all Zeit!
Люби только Бога во все времена!
So wirst du erlangen die himmlische Freud'."
И тогда ты обретешь небесную радость".
Die himmlische Freud' ist eine selige Stadt,
Небесная радость - это блаженный город,
Die himmlische Freud', die kein Ende mehr hat!
Небесная радость, которой нет конца!
Die himmlische Freude war Petro bereit't,
Небесная радость была уготована Петру,
Durch Jesum und allen zur Seligkeit.
Через Иисуса и для всеобщего блаженства.





Авторы: Gustav Mahler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.