Текст и перевод песни Birgit Õigemeel - Et Uus Saaks Alguse - Eurovision 2013 - Estonia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et Uus Saaks Alguse - Eurovision 2013 - Estonia
Чтобы началось новое - Евровидение 2013 - Эстония
Ma
mäletan
veel
Я
помню
ещё,
Kui
tuli
mu
hinge,
et
jääda,
see
tunne
nii
suur.
Когда
пришло
в
мою
душу,
чтобы
остаться,
это
чувство,
такое
огромное.
Samas
nüüd
seisan
ma
teel
Сейчас
же
я
стою
на
пути,
Vaadates
südame
sisse,
seal
viliseb
tuul.
Заглядывая
в
свое
сердце,
там
свистит
ветер.
Aga
tean,
ma
tean,
Но
я
знаю,
я
знаю,
Kõik
võib
muuta
heaks.
Всё
можно
изменить
к
лучшему.
Iga
uks,
mis
kord
sulgub,
see
avaneb
taas.
Каждая
дверь,
которая
однажды
закрывается,
снова
откроется.
Veel
sulab
jää
ja
õide
puhkeb
raagus
puu.
Ещё
растает
лёд,
и
голые
деревья
покроются
цветом.
Iga
lõpp
ei
ole
muud,
kui
algus
uus.
Каждый
конец
- это
не
что
иное,
как
новое
начало.
On
vaja
ööd,
et
päev
tooks
valguse,
Нужна
ночь,
чтобы
день
принёс
свет,
Et
uus
saaks
alguse.
Чтобы
началось
новое.
Mis
möödund,
jäägu
kaugele,
Пусть
то,
что
прошло,
останется
далеко,
Et
uus
saaks
taas
alguse.
Чтобы
новое
могло
начаться
снова.
Kardin
avaneb
taas.
Занавес
снова
поднимается.
On
algamas
järgmine
vaatus,
kus
tõusta
saan
maast.
Начинается
следующий
акт,
где
я
смогу
подняться
с
земли.
Sama
hing,
kuid
uus
mäng
veel
ees-
Та
же
душа,
но
новая
игра
впереди
-
Muudetud
saab
minu
saatus,
saab
uueks
mu
tee.
Моя
судьба
изменится,
мой
путь
станет
новым.
Ja
ma
tean,
ma
tean,
И
я
знаю,
я
знаю,
Kõik
võib
muuta
heaks.
Всё
можно
изменить
к
лучшему.
Iga
uks,
mis
kord
sulgub,
see
avaneb
taas.
Каждая
дверь,
которая
однажды
закрывается,
снова
откроется.
Veel
sulab
jää
ja
õide
puhkeb
raagus
puu.
Ещё
растает
лёд,
и
голые
деревья
покроются
цветом.
Iga
lõpp
ei
ole
muud,
kui
algus
uus.
Каждый
конец
- это
не
что
иное,
как
новое
начало.
On
vaja
ööd,
et
päev
tooks
valguse,
Нужна
ночь,
чтобы
день
принёс
свет,
Et
uus
saaks
alguse.
Чтобы
началось
новое.
Mis
möödund,
jäägu
kaugele.
Пусть
то,
что
прошло,
останется
далеко.
Veel
sulab
jää
ja
õide
puhkeb
raagus
puu.
Ещё
растает
лёд,
и
голые
деревья
покроются
цветом.
Iga
lõpp
ei
ole
muud,
kui
algus
uus.
Каждый
конец
- это
не
что
иное,
как
новое
начало.
On
vaja
ööd,
et
päev
tooks
valguse,
Нужна
ночь,
чтобы
день
принёс
свет,
Et
uus
saaks
alguse.
Чтобы
началось
новое.
Mis
möödund,
jäägu
kaugele!
Пусть
то,
что
прошло,
останется
далеко!
Et
uus
saaks
taas
alguse...
Чтобы
новое
могло
начаться
снова...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mihkel Mattisen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.