Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vefasiz
bir
sevgiliye
kaptirmişim
gonlumu
Einem
treulosen
Geliebten
habe
ich
mein
Herz
hingegeben
Vefasiz
bir
sevgiliye
kaptirmişim
gonlumu
Einem
treulosen
Geliebten
habe
ich
mein
Herz
hingegeben
O
hayirsiz
yar
yuzunden
yok
saymişim
omrumu
Wegen
jenes
heillosen
Liebsten
habe
ich
mein
Leben
ignoriert
O
hayirsiz
yar
yuzunden
yok
saymişim
omrumu
Wegen
jenes
heillosen
Liebsten
habe
ich
mein
Leben
ignoriert
Vay
benim
vay
vay
başima,
zehir
koydun
aşima
Ach
ich
Arme,
weh
weh
mir,
Gift
hast
du
in
meine
Speise
getan
Ah
bu
benim
deli
deli
sevmelirm
yokmu,
meğerse
hep
boşuna
Ach,
dieses
mein
verrücktes,
verrücktes
Lieben,
anscheinend
war
alles
umsonst
Ah
bu
benim
deli
deli
sevmelirm
yokmu,
meğerse
hep
boşuna
Ach,
dieses
mein
verrücktes,
verrücktes
Lieben,
anscheinend
war
alles
umsonst
Vay
benim
vay
vay
başima,
zehir
koydun
aşima
Ach
ich
Arme,
weh
weh
mir,
Gift
hast
du
in
meine
Speise
getan
Dertten
oldu
yazsinlar
benim
mezar
taşima
Sie
starb
aus
Kummer,
sollen
sie
auf
meinen
Grabstein
schreiben
Dertten
oldu
yazsinlar
benim
mezar
taşima
Sie
starb
aus
Kummer,
sollen
sie
auf
meinen
Grabstein
schreiben
Ne
bilirdim
boyle
seven
muradina
ermezmiş
Woher
sollte
ich
wissen,
dass
jemand,
der
so
liebt,
sein
Glück
nicht
findet?
Ne
bilirdim
boyle
seven
muradina
ermezmiş
Woher
sollte
ich
wissen,
dass
jemand,
der
so
liebt,
sein
Glück
nicht
findet?
Anladimki
cok
sevilen
aşka
değer
vermezmiş
Ich
habe
verstanden,
dass
der
Vielgeliebte
die
Liebe
nicht
schätzt
Anladimki
cok
sevilen
aşka
değer
vermezmiş
Ich
habe
verstanden,
dass
der
Vielgeliebte
die
Liebe
nicht
schätzt
Vay
benim
vay
vay
başima,
zehir
koydun
aşima
Ach
ich
Arme,
weh
weh
mir,
Gift
hast
du
in
meine
Speise
getan
Ah
bu
benim
deli
deli
sevmelerim
yokmu,
meğerse
hep
boşuna
Ach,
dieses
mein
verrücktes,
verrücktes
Lieben,
anscheinend
war
alles
umsonst
Ah
bu
benim
deli
deli
sevmelerim
yokmu,
meğerse
hep
boşuna
Ach,
dieses
mein
verrücktes,
verrücktes
Lieben,
anscheinend
war
alles
umsonst
Vay
benim
vay
vay
vay
başima,
zehir
koydun
aşima
Ach
ich
Arme,
weh
weh
weh
mir,
Gift
hast
du
in
meine
Speise
getan
Dertten
oldu
yazssinlar
benim
mezar
taşima
Sie
starb
aus
Kummer,
sollen
sie
auf
meinen
Grabstein
schreiben
Dertten
oldu
yazssinlar
benim
mezar
taşima
Sie
starb
aus
Kummer,
sollen
sie
auf
meinen
Grabstein
schreiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Birsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.