Текст и перевод песни Biscuit Boy AKA Crackerman - If
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
god
comes
down
Если
бог
снизойдет,
Which
he
won't
Чего
не
будет,
Half
the
do-gooders
Половина
благодетелей
Will
find
they
don't
Обнаружат,
что
они
такими
не
являются.
If
Jesus
Christ's
alive
Если
Иисус
Христос
жив,
He'd
get
rid
of
every
follower
Он
бы
избавился
от
каждого
своего
последователя,
That
he's
got
Который
у
него
есть.
Don't
do
what
you
can
just
say
that
you
would
Не
делай,
что
можешь,
просто
скажи,
что
сделал
бы,
As
long
as
it,
makes
you
feel
so
good
Пока
это
заставляет
тебя
чувствовать
себя
так
хорошо.
Cleverly
alter
thou
shalt
into
should
Хитро
меняй
"должен"
на
"следовало
бы",
As
long
as
it,
makes
you
feel
good
Пока
это
заставляет
тебя
чувствовать
себя
хорошо.
Eden
is
blooming
whilst
poorest
crop
wilt
Эдем
цветет,
пока
самый
бедный
урожай
вянет.
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
A
freezing
cold
body
would
die
for
a
quilt
Замерзающее
тело
отдало
бы
жизнь
за
одеяло.
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
If
the
Messiah
Если
Мессия
Is
due
back
down
Должен
вернуться,
How
come
the
highest
priests
Почему
высшие
священники
Dressed
up
as
clowns
Наряжены
как
клоуны?
If
the
Bible's
made
up
Если
Библия
выдумана,
The
last
laugh
can't
be
ours
Последний
смех
не
может
быть
нашим,
It
must
be
his
Он
должен
быть
его.
Bleed
countries
dry
'til
they
pray
for
a
flood
Высушивай
страны
досуха,
пока
они
не
взмолятся
о
потопе,
As
long
as
it
makes
you
feel
good
Пока
это
заставляет
тебя
чувствовать
себя
хорошо.
Bid
them
farwell
leave
their
faces
in
the
mud
Прощайся
с
ними,
оставляя
их
лица
в
грязи,
As
long
as
it
makes
you
feel
good
Пока
это
заставляет
тебя
чувствовать
себя
хорошо.
Eden
is
blooming
whilst
poorest
crop
wilt
Эдем
цветет,
пока
самый
бедный
урожай
вянет.
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
A
freezing
cold
body
would
die
for
a
quilt
Замерзающее
тело
отдало
бы
жизнь
за
одеяло.
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
Water
to
wine
or
gold
into
blood
Воду
в
вино
или
золото
в
кровь,
As
long
as
it
makes
you
feel
good
Пока
это
заставляет
тебя
чувствовать
себя
хорошо.
You'd
feed
the
5,000
if
the
spotlight
gained
could
Ты
бы
накормил
5000,
если
бы
мог
получить
внимание,
Make
your
self
look
bloody
good
Чтобы
выглядеть
чертовски
хорошо.
Eden
is
blooming
whilst
poorest
crops
wilt
Эдем
цветет,
пока
самый
бедный
урожай
вянет.
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
A
freezing
cold
body
would
die
for
a
quilt
Замерзающее
тело
отдало
бы
жизнь
за
одеяло.
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
Does
it
rack
you
with
guilt
Мучает
ли
тебя
вина?
(Does
it
rack
you
with
guilt)
(Мучает
ли
тебя
вина?)
(Does
it
rack
you
with
guilt)
(Мучает
ли
тебя
вина?)
White
unborns
worth
ten
black
workers
blood
spilt
Жизнь
белого
нерожденного
стоит
десяти
жизней
черных
рабочих.
(Does
it
rack
you
with
guilt)
(Мучает
ли
тебя
вина?)
Don't
let
that
rack
you
with
guilt
Не
позволяй
этому
мучить
тебя
виной.
New
roof
for
church
whilst
new
houses
not
built
Новая
крыша
для
церкви,
пока
новые
дома
не
построены.
(Does
it
rack
you
with
guilt)
(Мучает
ли
тебя
вина?)
Don't
let
that
rack
you
with
guilt
Не
позволяй
этому
мучить
тебя
виной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Slattery, Scott Shields, Paul Heaton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.