Bish - サラバかな '17 - перевод текста песни на немецкий

サラバかな '17 - Bishперевод на немецкий




サラバかな '17
Auf Wiedersehen, vielleicht? '17
叶わぬ口は あるとき命徒然羽交い締め
Vergebliche Worte, irgendwann, das Leben vergänglich, in den Schwitzkasten genommen,
何時だか僕ら濁った憂いに 端から切られて
irgendwann sind wir, vom trüben Leid, von Anfang an abgeschnitten.
此処ぞと踏み込む 徒花の道よ
Jetzt ist es an der Zeit, den Weg der vergänglichen Blüte zu beschreiten.
是までの堰を 外して進める
Die Schleusen, die uns bis jetzt zurückgehalten haben, öffnen sich und wir gehen weiter.
散りゆく午後に わずかな光が
Am schwindenden Nachmittag, ein schwaches Licht,
醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
auf dem hässlichen Brachland, lockt es Rot hervor, und ich betrachte diese Hand.
散りゆく午後に わずかな光が
Am schwindenden Nachmittag, ein schwaches Licht,
汚い景色に 藍の気引かれる
in der schmutzigen Landschaft, zieht mich das Indigo an,
追うとなく添うなく 息吹が芽生え
ohne zu jagen, ohne zu begleiten, ein Hauch von Leben keimt auf,
僕の代わりに均して
und gleicht alles für mich aus.
日々毎日に 連れ立って 仮面をつけられ弾けて
Tag für Tag, Seite an Seite, zwingt man uns Masken auf, und wir zerplatzen,
君は今にも 息耐えそうに代わりにもがいて
du scheinst fast zu ersticken, kämpfst stattdessen um dein Leben.
此処ぞと踏み込む 徒花の道よ
Jetzt ist es an der Zeit, den Weg der vergänglichen Blüte zu beschreiten.
是までの堰を外して いこう上
Die Schleusen, die uns bis jetzt zurückgehalten haben, öffnen wir, und gehen nach oben.
散りゆく午後に わずかな光が
Am schwindenden Nachmittag, ein schwaches Licht,
醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
auf dem hässlichen Brachland, lockt es Rot hervor, und ich betrachte diese Hand.
散りゆく午後に わずかな光が
Am schwindenden Nachmittag, ein schwaches Licht,
汚い景色に 藍の気引かれる
in der schmutzigen Landschaft, zieht mich das Indigo an,
追うとなく添うなく 息吹が芽生え
ohne zu jagen, ohne zu begleiten, ein Hauch von Leben keimt auf,
僕の代わりに均して
und gleicht alles für mich aus.
途方にくれて歩いていく それには気付かない
Ratlos gehen wir weiter, ohne es zu bemerken.
夢なら覚めぬのに 幾多後悔の日々
Wenn es doch nur ein Traum wäre, der nicht endet, so viele Tage des Bedauerns.
どこまでいこう 終幕へ
Wie weit wollen wir gehen? Zum Finale.
どこへ行こうか? サラバかな そりゃないな
Wohin sollen wir gehen? Auf Wiedersehen, vielleicht? Das kann nicht sein.
まだ中途 だから
Wir sind noch mittendrin. Deshalb,
その手を離さないよう これからも共に時を縮めよう
lass meine Hand nicht los, lass uns auch weiterhin gemeinsam die Zeit verkürzen.
散りゆく午後に わずかな光が
Am schwindenden Nachmittag, ein schwaches Licht,
醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
auf dem hässlichen Brachland, lockt es Rot hervor, und ich betrachte diese Hand.
散りゆく午後に わずかな光が
Am schwindenden Nachmittag, ein schwaches Licht,
汚い景色に 藍の気引かれる
in der schmutzigen Landschaft, zieht mich das Indigo an,
追うとなく添うなく 息吹が芽生え
ohne zu jagen, ohne zu begleiten, ein Hauch von Leben keimt auf,
僕の代わりに均して
und gleicht alles für mich aus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.