Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deste-me
o
que
pudeste,
comida
e
um
teto
Du
gabst
mir,
was
du
konntest,
Essen
und
ein
Dach
Guardo
aquilo
que
me
disseste,
o
teu
abraço
o
teu
afeto
Ich
bewahre,
was
du
mir
sagtest,
deine
Umarmung,
deine
Zuneigung
Deste-me
o
que
pudeste,
saraste
a
ferida
do
teu
neto
Du
gabst
mir,
was
du
konntest,
heiltest
die
Wunde
deines
Enkels
Um
incentivo:
"Filho
mexe-te,
mas
mantém
os
teus
por
perto
Eine
Ermutigung:
"Sohn,
beweg
dich,
aber
halte
deine
Lieben
nah
bei
dir
Mantém
o
olho
aberto,
caminho
nem
sempre
é
reto
Halte
die
Augen
offen,
der
Weg
ist
nicht
immer
gerade
Honra
quem
és,
que
o
resto
vem
por
acréscimo"
Ehre,
wer
du
bist,
der
Rest
kommt
von
allein
hinzu"
Isso
é
certo!
Das
ist
sicher!
Nem
sempre
se
faz
o
correcto
mas
aqui
tenta-se
Man
tut
nicht
immer
das
Richtige,
aber
hier
versucht
man
es
Nem
sempre
se
faz
o
correcto
mas
o
que
dá
emenda-se
Man
tut
nicht
immer
das
Richtige,
aber
was
man
kann,
wird
ausgebessert
Não
dá
p'a
voltar
atrás
no
tempo,
infelizmente
Man
kann
nicht
in
der
Zeit
zurückgehen,
leider
Lembro-me
de
ser
rapaz,
capaz
de
te
pôr
contente
Ich
erinnere
mich,
ein
Junge
zu
sein,
fähig,
dich
glücklich
zu
machen
Capaz
de
traduzir
paz,
de
todo
e
qualquer
momento
Fähig,
Frieden
zu
bringen,
in
jedem
einzelnen
Moment
Mesmo
não
voltando
atrás,
ficarás
eternamente
Auch
wenn
man
nicht
zurückkehren
kann,
wirst
du
ewig
bleiben
Aqui
dentro,
no
meu
pensamento
Hier
drinnen,
in
meinen
Gedanken
Nos
dias
de
céu
azul,
nos
dias
de
céu
cinzento
An
Tagen
mit
blauem
Himmel,
an
Tagen
mit
grauem
Himmel
Tu
viverás
eternamente
Du
wirst
ewig
leben
Até
que
eu
não
respire
mais
e
seja
pó
a
ir
com
o
vento
Bis
ich
nicht
mehr
atme
und
Staub
bin,
der
mit
dem
Wind
geht
Viverás
eternamente
comigo
Du
wirst
ewig
mit
mir
leben
Dás-me
paz,
és
um
porto
de
abrigo
Du
gibst
mir
Frieden,
bist
ein
sicherer
Hafen
Quero
voltar
atrás,
sentir-me
rico
Ich
will
zurückkehren,
mich
reich
fühlen
Aquilo
que
não
se
fala,
hoje
'tou
a
falar
contigo
Das,
worüber
man
nicht
spricht,
darüber
spreche
ich
heute
mit
dir
Viverás
eternamente
comigo
Du
wirst
ewig
mit
mir
leben
Dás-me
paz,
és
um
porto
de
abrigo
Du
gibst
mir
Frieden,
bist
ein
sicherer
Hafen
Quero
voltar
atrás,
sentir-me
rico
Ich
will
zurückkehren,
mich
reich
fühlen
Aquilo
que
não
se
fala,
hoje
'tou
a
falar
contigo
Das,
worüber
man
nicht
spricht,
darüber
spreche
ich
heute
mit
dir
Hoje
falo
o
que
não
falava,
não
disse
o
quanto
te
amava
Heute
sage
ich,
was
ich
nicht
sagte,
sagte
nicht,
wie
sehr
ich
dich
liebte
Não
disse
o
que
significava
Sagte
nicht,
was
es
bedeutete
Tu
estares
quando
ninguém
estava
Dass
du
da
warst,
als
niemand
da
war
Hoje
falo
o
que
não
falava,
não
disse
o
quanto
acalmava
Heute
sage
ich,
was
ich
nicht
sagte,
sagte
nicht,
wie
sehr
es
beruhigte
O
teu
kiss,
o
teu
sorriso,
a
tua
alegria,
a
tua
palavra
Dein
Kuss,
dein
Lächeln,
deine
Freude,
dein
Wort
Não
sei
o
que
passaste,
mas
trazias
peso
Ich
weiß
nicht,
was
du
durchgemacht
hast,
aber
du
trugst
Last
Às
vezes
'tavas
um
desastre,
até
dava
medo
Manchmal
warst
du
ein
Desaster,
es
machte
sogar
Angst
Olhaste
para
mim
choraste,
deixaste-me
indefeso
Du
sahst
mich
an,
weintest,
ließt
mich
wehrlos
zurück
"Foi
p'afogar
a
solidão,
eu
nem
tinha
sede"
"Es
war,
um
die
Einsamkeit
zu
ertränken,
ich
hatte
nicht
mal
Durst"
Levantei-te
do
chão
após
mais
uma
garrafa
Ich
hob
dich
vom
Boden
auf,
nach
noch
einer
Flasche
Deitei-te
na
tua
cama,
endireitei-te
a
almofada
Ich
legte
dich
in
dein
Bett,
rückte
dein
Kissen
zurecht
Ya
eu
não
te
julgo,
tu
'pa
mim
és
uma
fada
Ja,
ich
verurteile
dich
nicht,
du
bist
für
mich
eine
Fee
Fizeste
d'um
miúdo
adulto,
com
atitudes,
não
palavras
Du
machtest
aus
einem
Jungen
einen
Erwachsenen,
mit
Taten,
nicht
Worten
Não
deixaste
faltar
nada,
atitude
que
ninguém
paga
Du
ließest
nichts
fehlen,
eine
Haltung,
die
unbezahlbar
ist
Amor
que
nada
paga,
amor
que
ninguém
estraga
Liebe,
die
unbezahlbar
ist,
Liebe,
die
niemand
zerstört
Minha
rainha
amada,
p'a
sempre
relembrada
Meine
geliebte
Königin,
für
immer
erinnert
'Tou
grato
e
hoje
disse-te
aquilo
que
não
se
fala
Ich
bin
dankbar
und
sagte
dir
heute
das,
worüber
man
nicht
spricht
Aquilo
que
não
se
fala
Das,
worüber
man
nicht
spricht
Aquilo
que
não
se
fala
Das,
worüber
man
nicht
spricht
Aquilo
que
não
se
fala
Das,
worüber
man
nicht
spricht
'Tou
grato
e
hoje
disse-te
aquilo
que
não
se
fala
Ich
bin
dankbar
und
sagte
dir
heute
das,
worüber
man
nicht
spricht
Viverás
eternamente
comigo
Du
wirst
ewig
mit
mir
leben
Dás-me
paz,
és
um
porto
de
abrigo
Du
gibst
mir
Frieden,
bist
ein
sicherer
Hafen
Quero
voltar
atrás,
sentir-me
rico
Ich
will
zurückkehren,
mich
reich
fühlen
Aquilo
que
não
se
fala,
hoje
'tou
a
falar
contigo
Das,
worüber
man
nicht
spricht,
darüber
spreche
ich
heute
mit
dir
Viverás
eternamente
comigo
Du
wirst
ewig
mit
mir
leben
Dás-me
paz,
és
um
porto
de
abrigo
Du
gibst
mir
Frieden,
bist
ein
sicherer
Hafen
Quero
voltar
atrás,
sentir-me
rico
Ich
will
zurückkehren,
mich
reich
fühlen
Aquilo
que
não
se
fala,
hoje
'tou
a
falar
contigo
Das,
worüber
man
nicht
spricht,
darüber
spreche
ich
heute
mit
dir
Bebias
álcool
tipo
água,
tudo
p'a
esquecer
a
dor
Du
trankst
Alkohol
wie
Wasser,
alles,
um
den
Schmerz
zu
vergessen
Tudo
p'a
esconder
a
dor,
tanto
ardor,
sofrimento
Alles,
um
den
Schmerz
zu
verbergen,
so
viel
Brennen,
Leiden
Mais
um
golo
dessa
água,
menos
traumas,
menos
choro
Noch
ein
Schluck
von
diesem
Wasser,
weniger
Traumata,
weniger
Weinen
Me'mo
não
vendo
o
interior
'tavas
com
o
coração
a
soro
Auch
wenn
man
das
Innere
nicht
sah,
dein
Herz
hing
am
Tropf
Tu
sabes
quem
sou,
lembra-te
Du
weißt,
wer
ich
bin,
erinnere
dich
Sabes
o
meu
nome,
lembra-te
Du
kennst
meinen
Namen,
erinnere
dich
Me'mo
não
sabendo
onde
é
que
eu
vou
Auch
wenn
du
nicht
weißt,
wohin
ich
gehe
Vou-te
levar
a
onde
eu
for
Ich
werde
dich
mitnehmen,
wohin
ich
auch
gehe
Vou-te
levar
em
todo
o
som,
lembra-te
Ich
werde
dich
in
jedem
Klang
mitnehmen,
erinnere
dich
Tu
sabes
quem
sou,
lembra-te
Du
weißt,
wer
ich
bin,
erinnere
dich
Tu
sabes
o
meu
nome,
lembra-te
Du
kennst
meinen
Namen,
erinnere
dich
Mesmo
não
sabendo
onde
é
que
eu
vou
Auch
wenn
du
nicht
weißt,
wohin
ich
gehe
Tenho
aviola
no
meu
corpo
Ich
habe
Aviola
in
meinem
Körper
Tu
vais
comigo
até
'tar
morto,
lembra-te
Du
gehst
mit
mir,
bis
ich
tot
bin,
erinnere
dich
Isto
é,
somente
amor,
lembra-te
Das
ist
nur
Liebe,
erinnere
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.