Bispo - AVIOLA II - перевод текста песни на немецкий

AVIOLA II - Bispoперевод на немецкий




AVIOLA II
AVIOLA II
Deste-me o que pudeste, comida e um teto
Du gabst mir, was du konntest, Essen und ein Dach
Guardo aquilo que me disseste, o teu abraço o teu afeto
Ich bewahre, was du mir sagtest, deine Umarmung, deine Zuneigung
Deste-me o que pudeste, saraste a ferida do teu neto
Du gabst mir, was du konntest, heiltest die Wunde deines Enkels
Um incentivo: "Filho mexe-te, mas mantém os teus por perto
Eine Ermutigung: "Sohn, beweg dich, aber halte deine Lieben nah bei dir
Mantém o olho aberto, caminho nem sempre é reto
Halte die Augen offen, der Weg ist nicht immer gerade
Honra quem és, que o resto vem por acréscimo"
Ehre, wer du bist, der Rest kommt von allein hinzu"
Isso é certo!
Das ist sicher!
Nem sempre se faz o correcto mas aqui tenta-se
Man tut nicht immer das Richtige, aber hier versucht man es
Nem sempre se faz o correcto mas o que emenda-se
Man tut nicht immer das Richtige, aber was man kann, wird ausgebessert
Não p'a voltar atrás no tempo, infelizmente
Man kann nicht in der Zeit zurückgehen, leider
Lembro-me de ser rapaz, capaz de te pôr contente
Ich erinnere mich, ein Junge zu sein, fähig, dich glücklich zu machen
Capaz de traduzir paz, de todo e qualquer momento
Fähig, Frieden zu bringen, in jedem einzelnen Moment
Mesmo não voltando atrás, ficarás eternamente
Auch wenn man nicht zurückkehren kann, wirst du ewig bleiben
Aqui dentro, no meu pensamento
Hier drinnen, in meinen Gedanken
Nos dias de céu azul, nos dias de céu cinzento
An Tagen mit blauem Himmel, an Tagen mit grauem Himmel
Tu viverás eternamente
Du wirst ewig leben
Até que eu não respire mais e seja a ir com o vento
Bis ich nicht mehr atme und Staub bin, der mit dem Wind geht
Viverás eternamente comigo
Du wirst ewig mit mir leben
Dás-me paz, és um porto de abrigo
Du gibst mir Frieden, bist ein sicherer Hafen
Quero voltar atrás, sentir-me rico
Ich will zurückkehren, mich reich fühlen
Aquilo que não se fala, hoje 'tou a falar contigo
Das, worüber man nicht spricht, darüber spreche ich heute mit dir
Viverás eternamente comigo
Du wirst ewig mit mir leben
Dás-me paz, és um porto de abrigo
Du gibst mir Frieden, bist ein sicherer Hafen
Quero voltar atrás, sentir-me rico
Ich will zurückkehren, mich reich fühlen
Aquilo que não se fala, hoje 'tou a falar contigo
Das, worüber man nicht spricht, darüber spreche ich heute mit dir
Hoje falo o que não falava, não disse o quanto te amava
Heute sage ich, was ich nicht sagte, sagte nicht, wie sehr ich dich liebte
Não disse o que significava
Sagte nicht, was es bedeutete
Tu estares quando ninguém estava
Dass du da warst, als niemand da war
Hoje falo o que não falava, não disse o quanto acalmava
Heute sage ich, was ich nicht sagte, sagte nicht, wie sehr es beruhigte
O teu kiss, o teu sorriso, a tua alegria, a tua palavra
Dein Kuss, dein Lächeln, deine Freude, dein Wort
Não sei o que passaste, mas trazias peso
Ich weiß nicht, was du durchgemacht hast, aber du trugst Last
Às vezes 'tavas um desastre, até dava medo
Manchmal warst du ein Desaster, es machte sogar Angst
Olhaste para mim choraste, deixaste-me indefeso
Du sahst mich an, weintest, ließt mich wehrlos zurück
"Foi p'afogar a solidão, eu nem tinha sede"
"Es war, um die Einsamkeit zu ertränken, ich hatte nicht mal Durst"
Levantei-te do chão após mais uma garrafa
Ich hob dich vom Boden auf, nach noch einer Flasche
Deitei-te na tua cama, endireitei-te a almofada
Ich legte dich in dein Bett, rückte dein Kissen zurecht
Ya eu não te julgo, tu 'pa mim és uma fada
Ja, ich verurteile dich nicht, du bist für mich eine Fee
Fizeste d'um miúdo adulto, com atitudes, não palavras
Du machtest aus einem Jungen einen Erwachsenen, mit Taten, nicht Worten
Não deixaste faltar nada, atitude que ninguém paga
Du ließest nichts fehlen, eine Haltung, die unbezahlbar ist
Amor que nada paga, amor que ninguém estraga
Liebe, die unbezahlbar ist, Liebe, die niemand zerstört
Minha rainha amada, p'a sempre relembrada
Meine geliebte Königin, für immer erinnert
'Tou grato e hoje disse-te aquilo que não se fala
Ich bin dankbar und sagte dir heute das, worüber man nicht spricht
Aquilo que não se fala
Das, worüber man nicht spricht
Aquilo que não se fala
Das, worüber man nicht spricht
Aquilo que não se fala
Das, worüber man nicht spricht
'Tou grato e hoje disse-te aquilo que não se fala
Ich bin dankbar und sagte dir heute das, worüber man nicht spricht
Viverás eternamente comigo
Du wirst ewig mit mir leben
Dás-me paz, és um porto de abrigo
Du gibst mir Frieden, bist ein sicherer Hafen
Quero voltar atrás, sentir-me rico
Ich will zurückkehren, mich reich fühlen
Aquilo que não se fala, hoje 'tou a falar contigo
Das, worüber man nicht spricht, darüber spreche ich heute mit dir
Viverás eternamente comigo
Du wirst ewig mit mir leben
Dás-me paz, és um porto de abrigo
Du gibst mir Frieden, bist ein sicherer Hafen
Quero voltar atrás, sentir-me rico
Ich will zurückkehren, mich reich fühlen
Aquilo que não se fala, hoje 'tou a falar contigo
Das, worüber man nicht spricht, darüber spreche ich heute mit dir
Bebias álcool tipo água, tudo p'a esquecer a dor
Du trankst Alkohol wie Wasser, alles, um den Schmerz zu vergessen
Tudo p'a esconder a dor, tanto ardor, sofrimento
Alles, um den Schmerz zu verbergen, so viel Brennen, Leiden
Mais um golo dessa água, menos traumas, menos choro
Noch ein Schluck von diesem Wasser, weniger Traumata, weniger Weinen
Me'mo não vendo o interior 'tavas com o coração a soro
Auch wenn man das Innere nicht sah, dein Herz hing am Tropf
Sempre
Immer
Tu sabes quem sou, lembra-te
Du weißt, wer ich bin, erinnere dich
Sabes o meu nome, lembra-te
Du kennst meinen Namen, erinnere dich
Me'mo não sabendo onde é que eu vou
Auch wenn du nicht weißt, wohin ich gehe
Vou-te levar a onde eu for
Ich werde dich mitnehmen, wohin ich auch gehe
Vou-te levar em todo o som, lembra-te
Ich werde dich in jedem Klang mitnehmen, erinnere dich
Tu sabes quem sou, lembra-te
Du weißt, wer ich bin, erinnere dich
Tu sabes o meu nome, lembra-te
Du kennst meinen Namen, erinnere dich
Mesmo não sabendo onde é que eu vou
Auch wenn du nicht weißt, wohin ich gehe
Tenho aviola no meu corpo
Ich habe Aviola in meinem Körper
Tu vais comigo até 'tar morto, lembra-te
Du gehst mit mir, bis ich tot bin, erinnere dich
Isto é, somente amor, lembra-te
Das ist nur Liebe, erinnere dich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.