Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Deus Quiser
Wie Gott will
Nunca
tá,
nunca
tá
Nie
ist
es,
nie
ist
es
Parece
que
nunca
estou
satisfeito
Es
scheint,
als
wäre
ich
nie
zufrieden
Tenho
tudo
feito
que
eu
vou
vendo
Ich
habe
alles
getan,
was
ich
sehe
Se
o
que
eu
dissesse
fosse
feito
sempre
por
mim
era
diferente
Wenn
das,
was
ich
sagte,
immer
von
mir
getan
würde,
wäre
es
anders
Mas
também
erro,
deixo
cenas
pra
trás
Aber
ich
irre
mich
auch,
lasse
Dinge
zurück
E
também
peco
mas
não
peço
muita
coisa
Und
ich
sündige
auch,
aber
ich
verlange
nicht
viel
E
agradeço
tou
mais
perto
Und
ich
bin
dankbar,
ich
bin
näher
De
algum
sitio
não
sei
de
onde
An
einem
Ort,
ich
weiß
nicht
woher
Mas
vou
lutar
porque
acredito
Aber
ich
werde
kämpfen,
weil
ich
glaube
Vou
expressar
raiva
com
grito
Ich
werde
Wut
mit
einem
Schrei
ausdrücken
Sinceridade
ao
ouvido
Aufrichtigkeit
ins
Ohr
O
erro
não
é
foder
é
sentir
Der
Fehler
ist
nicht
zu
ficken,
sondern
zu
fühlen
É
virem
se
lá
dentro
e
o
aperto
avaria
Es
kommt
von
innen
und
die
Enge
macht
alles
kaputt
Cabeças
que
são
brilhantes
Köpfe,
die
brillant
sind
Arrepiam
vê-las,
ver
diamantes
Es
macht
Gänsehaut,
sie
zu
sehen,
Diamanten
zu
sehen
Em
vez
de
quererem
uma
família
Anstatt
eine
Familie
zu
wollen
Cada
vez
estão
mais
distantes
Entfernen
sie
sich
immer
mehr
Do
que
eu
acho
sem
saída
Von
dem,
was
ich
für
ausweglos
halte
O
Pedro
é
que
é
suicida
Pedro
ist
der
Selbstmörder
O
Pedro
diz
a
verdade
Pedro
sagt
die
Wahrheit
Não
é
segredo
que
eu
já
falhei
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
ich
schon
versagt
habe
Talvez
fosse
a
necessidade
Vielleicht
war
es
die
Notwendigkeit
É
da
idade
ou
algo
assim
Es
ist
das
Alter
oder
so
etwas
Deixa
me
regar
o
meu
jardim
Lass
mich
meinen
Garten
gießen
Deixa
me
voar,
abrir
as
asas
Lass
mich
fliegen,
meine
Flügel
ausbreiten
E
voltar
a
olhar
para
ti
Und
dich
wieder
ansehen
Deixa
me
dar
te
o
que
é
para
mim
Lass
mich
dir
geben,
was
für
mich
Mais
importante
que
o
resto
Wichtiger
ist
als
der
Rest
Que
nunca
te
dei
ou
escrevi
Was
ich
dir
nie
gegeben
oder
geschrieben
habe
Nunca
tá
demais,
confere
Es
ist
nie
zu
viel,
sieh
selbst
Há
sempre
algo
em
falta
Es
fehlt
immer
etwas
E
a
malta
adere
Und
die
Leute
machen
mit
Nunca
vais
ser
feliz
se
não
fores
sincero
Du
wirst
nie
glücklich
sein,
wenn
du
nicht
ehrlich
bist
É
como
Deus
quiser
Es
ist,
wie
Gott
will
Tudo
à
Lagardère
Alles
à
la
Lagardère
Quanto
mais
tenho
mais
vou
querer
Je
mehr
ich
habe,
desto
mehr
will
ich
Mas
vou
dizer
pra
parecer
bem
que
não,
que
confusão
Aber
ich
werde
sagen,
damit
es
gut
aussieht,
nein,
was
für
eine
Verwirrung
Vou
me
perder
à
pala
dele
não
pode
ser
Ich
werde
mich
seinetwegen
verlieren,
das
darf
nicht
sein
Isso
só
sustenta
vícios
nunca
ossos
do
oficio
Das
nährt
nur
Laster,
niemals
das
Handwerk
Foram
benefícios
ver
se
vierem
pode
ser
Es
waren
Vorteile,
mal
sehen,
ob
sie
kommen,
es
kann
sein
Podem
vir
bençãos
aos
pontapés
Segen
können
in
Hülle
und
Fülle
kommen
Meto
numa
casa
a
viver
Ich
bringe
sie
in
einem
Haus
unter,
wo
sie
leben
Minha
família
a
ver
marés
Meine
Familie
sieht
die
Gezeiten
Aquilo
que
vão
dizer
vou
meter
entre
os
meus
pés
Was
sie
sagen
werden,
werde
ich
zwischen
meine
Füße
legen
Um
papel
amachucado
no
chão
fintas
à
dez
Ein
zerknülltes
Papier
auf
dem
Boden,
Finten
bei
zehn
Esquerda,
direita,
choque
solta
e
corre
diz
o
mister
Links,
rechts,
stoßen,
loslassen
und
rennen,
sagt
der
Trainer
O
gajo
até
pode
ser
bom
mas
sem
esforço
morre
liso
Der
Typ
mag
gut
sein,
aber
ohne
Anstrengung
stirbt
er
glatt
Ya
eu
chuto
opiniões
vivo
daquilo
que
acredito
Ja,
ich
trete
Meinungen,
ich
lebe
von
dem,
woran
ich
glaube
Só
falo
de
tantas
nuvens
porque
vi
o
céu
bonito
Ich
rede
nur
von
so
vielen
Wolken,
weil
ich
den
Himmel
schön
gesehen
habe
E
agora
tá
meio
esquisito
Und
jetzt
ist
er
etwas
seltsam
Puto
acorda
não
faz
sentido
Junge,
wach
auf,
das
macht
keinen
Sinn
Estica
a
corda,
limpa
o
ouvido
Zieh
die
Schnur,
putz
dein
Ohr
Evita
só
falar
dá
tua
pedra
de
fininho
Vermeide
es
einfach
zu
reden,
gib
deinen
Stein
heimlich
Cada
ser
tem
o
seu
destino
Jedes
Wesen
hat
sein
Schicksal
Um
sonho
um
caminho
Einen
Traum,
einen
Weg
Ainda
é
de
borla
sonhar
Träumen
ist
immer
noch
umsonst
Nunca
tá
demais,
confere
Es
ist
nie
zu
viel,
sieh
selbst
Há
sempre
algo
em
falta
Es
fehlt
immer
etwas
E
a
malta
adere
Und
die
Leute
machen
mit
Nunca
vais
ser
feliz
se
não
fores
sincero
Du
wirst
nie
glücklich
sein,
wenn
du
nicht
ehrlich
bist,
meine
Süße.
É
como
Deus
quiser
Es
ist,
wie
Gott
will
Tudo
à
Lagardère
Alles
à
la
Lagardère
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bispo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.