Текст и перевод песни Bispo - Não Tou Sozinho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Tou Sozinho
I'm Not Alone
Dá
uma
beca
mais
de
volume,
′tá
fixe
Turn
the
volume
up
a
little
more,
it's
cool
Eu
sei
que
a
vida
foi
uma
puta
e
não
foi
só
comigo
I
know
life's
been
a
bitch,
and
not
just
to
me
Levei
muita
fruta
mas
nunca
me
dei
por
vencido
I’ve
been
through
a
lot,
but
I've
never
given
up
Tenho
vencido
várias
lutas,
tenho
conseguido
I’ve
overcome
many
battles,
I’ve
succeeded
Tenho
seguido
o
meu
caminho
me'mo
que
fodido
I've
followed
my
path,
even
when
it
was
fucked
up
Já
fui
ao
chão,
mas
levantei-me
a
lição
veio
de
obriga
I've
been
down,
but
I
got
up,
the
lesson
was
mandatory
Eu
limpo
a
cara
e
siga
I
wipe
my
face
and
keep
going
Até
à
despedida
sigo,
pode
ser
que
consiga
Until
the
end,
I
keep
going,
maybe
I
can
Honrar
a
família,
e
vê-los
todos
com
barriga
Honor
the
family
and
see
them
all
with
full
bellies
Poder
dizer
a
qualquer
um
deles:
qualquer
coisa
liga
Be
able
to
tell
any
one
of
them:
anything,
just
call
Sede
de
vencer,
sem
pesadelos,
paz
e
amor
à
vida
Thirst
for
victory,
no
nightmares,
peace
and
love
for
life
Só
amor
sem
briga,
a
dor
só
nos
fadiga
Only
love,
no
fighting,
pain
only
makes
us
tired
Já
perdoei,
também
errei,
verdade
seja
dita
I’ve
already
forgiven,
I’ve
also
made
mistakes,
truth
be
told
Também
falhei
e
falhei
grave,
′tava
noutra
liga
I’ve
also
failed,
and
failed
badly,
I
was
in
another
league
Faltei,
fiz
falta,
aos
meus
putos
isso
deixou
ferida
I
was
absent,
I
missed
out,
it
left
a
wound
on
my
kids
Agradeço
à
minha
ex,
ela
foi
minha
amiga
I
thank
my
ex,
she
was
my
friend
Mais
que
umas
fodas,
ela
ouviu-me
e
disse-me:
acredita
More
than
just
sex,
she
listened
to
me
and
told
me:
believe
E
eu
acreditei
And
I
believed
Disse-lhe:
lembra-te
e
bazei
I
told
her:
remember
this
and
bounced
Quero
que
ela
esteja
bem
I
want
her
to
be
well
Ela
sabe
o
quanto
é,
não
vou
falar
disso
She
knows
how
much
she
is,
I
won’t
talk
about
that
Viu
algumas
coisas
que
eu
passei,
tentou
passar
juízo
She
saw
some
things
I
went
through,
tried
to
give
me
sense
E
me'mo
com
aquilo
que
eu
passei
eu
mostrei
um
sorriso!
And
even
with
what
I
went
through,
I
showed
a
smile!
Sorrir
p'a
life
sempre,
sentir
a
vibe
sempre
Smiling
for
life
always,
feeling
the
vibe
always
Sei
que
cada
dia
é
um
fight,
se
correr
mal
aprendo
I
know
that
every
day
is
a
fight,
if
it
goes
wrong
I
learn
Eu
vou
sobrevivendo
I'm
surviving
Não
vale
a
pena
contar
tudo,
há
dicas
que
só
vendo
It's
not
worth
telling
everything,
there
are
tips
you
only
learn
by
seeing
Não
faltem
forças
p′a
lutar,
não
sei
sonhar
pequeno
Don’t
lack
the
strength
to
fight,
I
don’t
know
how
to
dream
small
Mano
eu
tou
vivo,
ouve
o
que
te
digo
Bro,
I'm
alive,
listen
to
what
I’m
telling
you
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
I'm
not
alone,
I
have
2725
with
me
Mano
eu
dinamizo,
sigo
o
meu
caminho
Bro,
I
energize,
I
follow
my
path
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
I'm
not
alone,
I
have
2725
with
me
Conto-vos
pelos
dedos,
poucos
mas
suficientes
I
can
count
them
on
my
fingers,
few
but
enough
Conto-vos
segredos
quando
não
′tamos
cientes
I
tell
you
secrets
when
we’re
not
aware
Desconto
em
instrumentos,
alguns
dos
meus
sentimentos
I
discount
them
in
instruments,
some
of
my
feelings
No
coração
guardo
momentos,
amigos
viram
parentes
In
my
heart,
I
keep
moments,
friends
become
family
Conto-vos
pelos
dedos,
poucos,
mas
suficientes
I
can
count
them
on
my
fingers,
few
but
enough
Loucos,
mas
contentes,
é
diferente
quando
sentes
Crazy,
but
content,
it's
different
when
you
feel
it
É
intenso
e
fica
sempre,
tou
a
viver
intensamente
It's
intense
and
it
always
stays,
I'm
living
intensely
Mais
um
brinde,
eu
tou
vivo,
ativo
a
viver
o
presente
One
more
toast,
I'm
alive,
actively
living
the
present
Não
quero
saber
do
passado,
do
futuro
não
quero
saber
I
don't
want
to
know
about
the
past,
I
don't
want
to
know
about
the
future
Pensar
muito
aqui
não
cabe,
tou
a
deixar
acontecer
Thinking
too
much
doesn’t
fit
here,
I’m
letting
it
happen
Eu
também
já
fui
soldado,
mas
tive
que
crescer
I
was
also
a
soldier,
but
I
had
to
grow
up
Aprendi
a
não
ligar
ao
que
os
outros
vão
dizer
I
learned
not
to
care
about
what
others
will
say
Mais
um
palco
p'a
pisar,
se
correr
bem
′tá
zero
a
zero
One
more
stage
to
step
on,
if
it
goes
well
it’s
zero
to
zero
É
importante
não
deixar
o
foco
e
cagar
no
que
eu
quero
It's
important
not
to
lose
focus
and
shit
on
what
I
want
Essas
bitches
vão
tentar
desviar-me,
muito
lero
These
bitches
will
try
to
distract
me,
a
lot
of
talk
Até
damas
dos
meus
tropas,
é
errado,
não
vos
pero!
Even
ladies
from
my
troops,
it’s
wrong,
I
don’t
lose
for
you!
Mano
eu
tou
vivo,
ouve
o
que
te
digo
Bro,
I'm
alive,
listen
to
what
I’m
telling
you
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
I'm
not
alone,
I
have
2725
with
me
Mano
eu
dinamizo,
sigo
o
meu
caminho
Bro,
I
energize,
I
follow
my
path
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
I'm
not
alone,
I
have
2725
with
me
(Tens
o
quê?)
Eu
tenho
2725
(You
have
what?)
I
have
2725
(Tens
o
quê?)
Eu
tenho
2725
(You
have
what?)
I
have
2725
(Não
ouvi)
Eu
tenho
27,
eu
tenho
27
(I
didn’t
hear)
I
have
27,
I
have
27
Todos
os
passos
do
caminho
deram-me
sempre
algo
Every
step
of
the
way
has
always
given
me
something
Os
laços
que
eu
fiz
tão
comigo
em
palco
The
bonds
I’ve
made
are
with
me
on
stage
Me'mo
que
me
vejas
só
a
mim,
eles
tão
do
meu
lado
Even
if
you
only
see
me,
they’re
by
my
side
Se
os
vires
vês
atitude
tipo
que
é
um
assalto
If
you
see
them,
you
see
attitude
like
it’s
a
robbery
Ya,
eu
sonho
alto,
o
sono
bate
mas
mais
um
bocado
Yeah,
I
dream
big,
sleep
knocks,
but
a
little
longer
Eu
aguento,
sei
que
quando
baicar
vou
bazar
deitado
I
can
handle
it,
I
know
that
when
I
crash,
I'll
leave
lying
down
Se
tou
lento
é
o
meu
sangue,
alcoolizado
é
o
meu
estado
If
I'm
slow,
it's
my
blood,
my
state
is
alcoholic
Não
somos
filhos
da
me′ma
mãe,
mas
irmãos
na
humildade
We
are
not
children
of
the
same
mother,
but
brothers
in
humility
Por
isso
eu
agradeço,
nunca
esqueço,
juro!
That's
why
I
thank
you,
I
never
forget,
I
swear!
Seja
qual
for
o
preço
eu
permaneço
puro!
Whatever
the
price,
I
remain
pure!
Por
isso
eu
agradeço,
nunca
esqueço,
juro!
That's
why
I
thank
you,
I
never
forget,
I
swear!
Seja
qual
for
o
preço
eu
permaneço
puro!
Whatever
the
price,
I
remain
pure!
Mano
eu
tou
vivo,
ouve
o
que
te
digo
Bro,
I'm
alive,
listen
to
what
I’m
telling
you
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
I'm
not
alone,
I
have
2725
with
me
Mano
eu
dinamizo,
sigo
o
meu
caminho
Bro,
I
energize,
I
follow
my
path
Eu
não
tou
sozinho,
comigo
tenho
2725
I'm
not
alone,
I
have
2725
with
me
(Eu
tenho
2725)
Eu
tenho
2725
(I
have
2725)
I
have
2725
(Eu
tenho
2725)
Eu
tenho
2725
(I
have
2725)
I
have
2725
(Não
ouvi)
Eu
tenho
27,
eu
tenho
27
(I
didn’t
hear)
I
have
27,
I
have
27
Não
'tou
sozinho,
não
′tou
sozinho
I'm
not
alone,
I'm
not
alone
Eu
não
'tou
sozinho,
não
'tou
sozinho
I'm
not
alone,
I'm
not
alone
Eu
não
′tou
sozinho,
não
′tou
sozinho
I'm
not
alone,
I'm
not
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dminor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.