Текст и перевод песни Bisz - Banicja
Życie
zawsze
chciało
więcej
ode
mnie
niż
ja
od
niego
I
to
ono
uczyniło
mnie
tym
Life
always
wanted
more
from
me
than
I
from
it.
And
that
made
me
what
Wiesz,
że
prędzej
zdechnę
niż
zadowolę
się
niczym
I
odepchnę
krzyż
You
know
I'd
rather
die
than
be
satisfied
with
anything.
And
I'll
push
away
the
cross.
Jestem
ofiarą,
która
sama
siebie
składa
w
rymach,
szukam
koryta,
w
którym
osiądzie
flow
I'm
a
victim
who
sacrifices
herself
in
rhymes,
looking
for
a
trough
where
the
flow
will
settle.
Mojego
życia
potok
wciąż
się
potyka,
nieustannie
piersią
wycierając
dno
The
stream
of
my
life
keeps
stumbling,
constantly
rubbing
the
bottom
with
its
chest.
Nigdy
nie
wiedziałem
co
jest
poezją,
próbuję
tylko
wytłumaczyć
parę
spraw
I
never
knew
what
poetry
was,
I'm
just
trying
to
explain
a
couple
of
things.
Wiem,
że
ból
ma
więcej
imion
niż
jedno
I
musisz
go
oswoić,
kiedy
zostajesz
sam
I
know
pain
has
more
names
than
one.
And
you
have
to
tame
it
when
you're
alone.
Pieprzyć
tępy
pochód,
ni
to
nikąd,
nigdy
nie
uwierzę,
że
jest
sens
w
tym
Screw
this
blunt
procession,
neither
here
nor
there.
I'll
never
believe
there's
any
point
to
it.
Każdy
z
nas
jest
takim
samym
banitą,
niektórzy
tylko
padli
I
już
się
nie
podnieśli
Each
of
us
is
the
same
exile.
Some
just
fell
and
never
got
up
again.
Nienawidzę
ludzi
za
każde
kłamstwo,
które
musiałem
połknąć,
żeby
teraz
nim
rzygać
I
hate
people
for
every
lie
I
had
to
swallow
to
now
puke
it
up.
Ale
moje
zimne
oczy
nie
gasną
I
wszystko,
wszystko,
dopiero
się
zaczyna
But
my
cold
eyes
don't
fade.
And
everything,
everything
is
just
beginning.
Nauczyłem
się
wiele,
lecz
nie
od
nich,
głos
umiera
- filozof
Seneka
I've
learned
a
lot,
but
not
from
them.
The
voice
dies
- Seneca,
the
philosopher.
Tak
naprawdę
mój
jest
tylko
chodnik,
na
którym
moja
stopa
miejsca
nie
zagrzewa
Actually,
mine
is
just
the
sidewalk
where
my
foot
leaves
no
trace.
Jestem
zgodny
z
czasem,
nie
miejscem,
każda
sekunda
znajduje
mnie
gdzie
indziej
I
agree
with
time,
not
place.
Every
second
finds
me
somewhere
else.
Ramiona
otwarte
ma
tylko
przestrzeń
I
tylko
jej
krańce
czekają
aż
przyjdę
Only
space
has
its
arms
open.
And
only
its
edges
are
waiting
for
me
to
come.
Gonię,
a
wszystko,
co
minione
w
momencie
wyboru
zasklepia
się
jak
blizna
I
chase,
and
everything
that's
gone
seals
up
like
a
scar
at
the
moment
of
choice.
Przeszłość
jest
mostem,
który
płonie,
przyszłość
to
wolność
świadoma
- banicja
The
past
is
a
bridge
that
burns,
the
future
is
conscious
freedom
- exile.
Mimo,
że
to
tylko
rzep
na
ogonie
to
Even
though
it's
just
a
burr
on
my
tail
Dopóki
nie
wypluję
płuc
– gonię
go
I
chase
it
until
I
cough
up
my
lungs.
Wiem,
że
nie
chce
mnie
świat,
go
nie
do-tyczy
I
know
the
world
doesn't
want
me,
it
doesn't
con-cern
it
To,
co
tylko
dla
mnie
jest
wszystkim
What's
everything
to
me.
Lecz
moje
myśli
jedynie
wciąż
do
niej
rwą
But
my
thoughts
are
still
drawn
to
it.
W
niej
zbiega
się
mój
szczyt
I
moje
dno
It's
where
my
peak
and
my
bottom
converge.
A
jedyny
mój
możliwy
koniec
And
my
only
possible
end
To
gdy
własny
ogon
zaknebluje
mi
pysk
i
Is
when
my
own
tail
muzzles
my
mouth
and
(Przestanę
wyć
I
uciekać...
przed
tym
głosem,
który
gna
mnie
na
krawędź...,
za
którą
nie
ma
już
nic...)
(I
stop
howling
and
running...
from
this
voice
that
drives
me
to
the
edge...,
beyond
which
there
is
nothing...)
Wiem,
gdzie
jest
zapisany
mój
los,
wykwitły
z
bólu
o
marzeniach
dziecka
I
know
where
my
fate
is
written,
blossomed
from
pain
about
a
child's
dreams.
I
ciągle
stamtąd
dobiega
mój
głos
pełen
prostego
pragnienia
szczęścia
And
my
voice
still
comes
from
there,
full
of
the
simple
longing
for
happiness.
Wciąż
chcę
pokonać
niemoc
wobec
świata,
który
łamie
mi
palce
I
still
want
to
overcome
the
powerlessness
against
a
world
that
breaks
my
fingers.
Jego
bezinteresowną
przemoc,
która
uczyniła
mnie
kaleką
na
starcie
Its
disinterested
violence,
which
made
me
a
cripple
from
the
start.
Nawet
sobie
mogę
powiedzieć:
"Nie
znasz
mnie",
wciąż
tkwi
kij
w
szprychach
mojego
życia
I
can
even
tell
myself:
"You
don't
know
me."
There's
still
a
stick
in
the
spokes
of
my
life.
Tamto
dziecko
dzisiaj
znowu
nie
zaśnie,
z
twarzą
w
poduszce
próbując
oddychać
That
child
won't
sleep
again
tonight,
face
down
in
the
pillow
trying
to
breathe.
Ile
to
już
lat
wciąż
to
samo
stanowi
moją
siłę
I
największą
słabość
For
how
many
years
now,
it's
still
my
strength
and
my
biggest
weakness.
Brutalnie
walcząc
rozrywa
tożsamość
I
cokolwiek
zrobię
to
zawsze
za
mało
Brutally
fighting,
it
tears
apart
identity.
And
whatever
I
do,
it's
never
enough.
Mimo,
że
to
tylko
rzep
na
ogonie
to
Even
though
it's
just
a
burr
on
my
tail
Dopóki
nie
wypluję
płuc
– gonię
go
I
chase
it
until
I
cough
up
my
lungs.
Wiem,
że
nie
chce
mnie
świat,
go
nie
do-tyczy
I
know
the
world
doesn't
want
me,
it
doesn't
con-cern
it
To,
co
tylko
dla
mnie
jest
wszystkim
What's
everything
to
me.
Lecz
moje
myśli
jedynie
wciąż
do
niej
rwą
But
my
thoughts
are
still
drawn
to
it.
W
niej
zbiega
się
mój
szczyt
I
moje
dno
It's
where
my
peak
and
my
bottom
converge.
Żeby
móc
być
sobą
zakląłem
krąg
samotności
- banicję
To
be
myself,
I
cast
a
spell
of
loneliness
- exile.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Pawlowski, Jaroslaw Jozef Jaruszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.