B.I.T - О тебе - перевод текста песни на немецкий

О тебе - Bitперевод на немецкий




О тебе
Über dich
Медленно тают твои чувства во мне,
Langsam schmelzen deine Gefühle in mir,
Сладкий вкус твоих губ в пустой темноте.
Der süße Geschmack deiner Lippen in der leeren Dunkelheit.
Пару минут и мы сольемся навек,
Ein paar Minuten und wir verschmelzen für immer,
Ведь каждым ударом сердца мы в дыму с ней ловим момент...
Denn mit jedem Herzschlag fangen wir im Rauch mit ihr den Moment ein...
... проще и не написать
... einfacher kann man es nicht schreiben
Ты супер-классная, детка. Бросил тебя на кровать...
Du bist superklasse, Baby. Ich warf dich aufs Bett...
(Е) ... историй и не сосчитать
(Yeah) ... Geschichten, die man nicht zählen kann
Сколько раз за ночь я заставил тебя громко кричать...
Wie oft in der Nacht ich dich laut schreien ließ...
Но она станет незнакомкой, уйдет из моей жизни яркими осколками.
Aber sie wird eine Fremde werden, wird aus meinem Leben wie helle Splitter verschwinden.
... оставив след внутри надолго... лишая сил, и не уснуть, ведь мои сны, лишь
... eine Spur tief im Inneren für lange Zeit hinterlassend... mich der Kräfte beraubend, und ich kann nicht schlafen, denn meine Träume sind nur
О тебе...
Über dich...
О тебе.
Über dich.
Растворяясь с тобою, мы захлебнулись игрою.
Mit dir verschmelzend, sind wir im Spiel ertrunken.
Лишь о тебе. О тебе.
Nur über dich. Über dich.
Мои мысли задела, ведь ты сама так хотела...
Meine Gedanken hast du berührt, denn du selbst wolltest es so...
Лишь о тебе. О тебе (никому не поверю, ни о ком не мечтаю, лишь)
Nur über dich. Über dich (ich glaube niemandem, ich träume von niemandem, nur)
О тебе. О тебе (никому не поверю, ни о ком не мечтаю, лишь о тебе)
Über dich. Über dich (ich glaube niemandem, ich träume von niemandem, nur von dir)
О тебе. Лишь о тебе.
Über dich. Nur über dich.
Лишь о тебе. Лишь о тебе.
Nur über dich. Nur über dich.
И не усну. Ведь мои сны, мои сны
Und ich werde nicht einschlafen. Denn meine Träume, meine Träume
Лишь о тебе.
Sind nur über dich.
Она внутри, будто сочное манго.
Sie ist in mir, wie eine saftige Mango.
Я разложу ее три раза, как сложную карту.
Ich werde sie dreimal auslegen, wie eine komplexe Karte.
Это билет в один конец и нет пути обратно.
Das ist ein One-Way-Ticket und es gibt keinen Weg zurück.
Она запомнит меня, ведь я оставлю ей тайну...
Sie wird sich an mich erinnern, denn ich werde ihr ein Geheimnis hinterlassen...
Я знаю, знаю, уходи, но молча, никому не говори про наши ночи.
Ich weiß, ich weiß, geh, aber schweigend, erzähl niemandem von unseren Nächten.
Оставлю на тебе свой лучший почерк, ты знаешь номера, звони - захочешь.
Ich hinterlasse meine beste Handschrift auf dir, du kennst die Nummern, ruf an wenn du willst.
Я буду рядом, но не надолго... ведь утопаю в тебе так монотонно.
Ich werde da sein, aber nicht lange... denn ich ertrinke so monoton in dir.
И чтобы там вокруг не говорили, я хочу сорвать с тебя одежду и заняться этим снова...
Und was auch immer um uns herum geredet wird, ich will dir die Kleider vom Leib reißen und es wieder tun...
... И мы выключим свет в этой квартире
... Und wir werden das Licht in dieser Wohnung ausschalten
... Я обниму тебя крепче, ты снимешь инитимисими.
... Ich werde dich fester umarmen, du ziehst deine Intimissimi aus.
... Лишая чувств, мы не стыдились быть на яву, и не уснуть, ведь мои сны, лишь
... Der Gefühle beraubt, schämten wir uns nicht, wach zu sein, und ich kann nicht schlafen, denn meine Träume sind nur
О тебе...
Über dich...
О тебе.
Über dich.
Растворяясь с тобою, мы захлебнулись игрою
Mit dir verschmelzend, sind wir im Spiel ertrunken
Лишь о тебе. О тебе
Nur über dich. Über dich
Мои мысли задела, ведь ты сама так хотела...
Meine Gedanken hast du berührt, denn du selbst wolltest es so...
Лишь о тебе. О тебе (никому не поверю, ни о ком не мечтаю, лишь)
Nur über dich. Über dich (ich glaube niemandem, ich träume von niemandem, nur)
О тебе. О тебе (никому не поверю, ни о ком не мечтаю, лишь о тебе)
Über dich. Über dich (ich glaube niemandem, ich träume von niemandem, nur von dir)
Лишь о тебе.
Nur über dich.
Лишь о тебе. Лишь о тебе.
Nur über dich. Nur über dich.
Никто из нас не виновен,
Keiner von uns ist schuldig,
Мы захлебнулись игрою.
Wir sind im Spiel ertrunken.
Лишь о тебе. О тебе.
Nur über dich. Über dich.
Растворяясь с тобою, мы захлебнулись игрою.
Mit dir verschmelzend, sind wir im Spiel ertrunken.
Лишь о тебе. О тебе.
Nur über dich. Über dich.
Мои мысли задела, ведь ты сама так хотела...
Meine Gedanken hast du berührt, denn du selbst wolltest es so...
Лишь о тебе. О тебе (никому не поверю, ни о ком не мечтаю, лишь)
Nur über dich. Über dich (ich glaube niemandem, ich träume von niemandem, nur)
О тебе. О тебе (никому не поверю, ни о ком не мечтаю, лишь о тебе)
Über dich. Über dich (ich glaube niemandem, ich träume von niemandem, nur von dir)





Авторы: Wz Beats, солодунов семён


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.