Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dom (Radio Edit)
Haus (Radio Edit)
Zbuduję
Ci
dom,
będziesz
miała
schron
Ich
baue
dir
ein
Haus,
du
wirst
Schutz
haben
Taki
szałas
na
hałas
So
eine
Hütte
für
den
Lärm
I
zasadzę
brzozę
tuż
za
rogiem
Und
ich
pflanze
eine
Birke
gleich
um
die
Ecke
Żebyś
latem
miała
cień,
zawiozę
do
szkoły
Damit
du
im
Sommer
Schatten
hast,
ich
bringe
zur
Schule
Każde
z
naszych
dwudziestu
pięciu
dzieci
Jedes
unserer
fünfundzwanzig
Kinder
I
mowy
nie
ma,
żebyś
musiała
wstać
Und
keine
Rede
davon,
dass
du
aufstehen
musst
Nie
będę
palił
i
nie
będę
pił
Ich
werde
nicht
rauchen
und
ich
werde
nicht
trinken
Nie
będę
oglądał
zakazanych
rzeczy
nocą
na
TV
Ich
werde
nachts
keine
verbotenen
Sachen
im
Fernsehen
schauen
Kolacja
u
twojego
taty
i
bati,
bati
nic
Abendessen
bei
deinem
Papa
und
kein
Meckern,
gar
nichts
Jeśli
chcesz,
dla
Ciebie
mogę
tak
żyć
Wenn
du
willst,
für
dich
kann
ich
so
leben
Mówią
o
mnie
na
mieście,
że
ponoć
to
spoko
typ
Man
sagt
über
mich
in
der
Stadt,
dass
ich
angeblich
ein
cooler
Typ
bin
Dużo
pali,
ale
spoko
typ
Raucht
viel,
aber
cooler
Typ
Ciocia
pyta,
kiedy
coś
wyskrobię
Tante
fragt,
wann
ich
mal
was
zustande
bringe
Cóż,
ja
jej
odpowiem,
nie
ma
co
skrobać
Nun,
ich
antworte
ihr,
es
gibt
nichts
zu
kratzen
Se
nie
poskrobię
Ich
kratz'
mir
da
nichts
Jedna
głupia,
druga
głupia
Eine
ist
dumm,
die
zweite
ist
dumm
Trzecia
o
mnie
mówi,
że
głupi
jestem,
jak
but
Die
Dritte
sagt
über
mich,
ich
sei
dumm
wie
Brot
I
że
to
cud,
że
w
ogóle
ktoś
mi
ufa
Und
dass
es
ein
Wunder
ist,
dass
mir
überhaupt
jemand
vertraut
Daj
mi
jakąkolwiek,
choć
najchętniej
tą
ze
śląska
dziołchę
Gib
mir
irgendeine,
obwohl
am
liebsten
dieses
schlesische
Mädel
Niech
pierogi
nam
lepi,
pliz
Soll
sie
uns
Piroggen
machen,
bitte
Zbuduję
Ci
dom,
będziesz
miała
schron
Ich
baue
dir
ein
Haus,
du
wirst
Schutz
haben
Taki
szałas
na
hałas
So
eine
Hütte
für
den
Lärm
I
zasadzę
brzozę
tuż
za
rogiem,
je
Und
ich
pflanze
eine
Birke
gleich
um
die
Ecke,
ja
Żebyś
latem
miała
cień
Damit
du
im
Sommer
Schatten
hast
Zawiozę
do
szkoły
Ich
bringe
zur
Schule
Każde
z
naszych
dwudziestu
pięciu
dzieci
Jedes
unserer
fünfundzwanzig
Kinder
I
mowy
nie
ma,
żebyś
musiała
wstać
Und
keine
Rede
davon,
dass
du
aufstehen
musst
Nie
będę
palił
i
nie
będę
pił
Ich
werde
nicht
rauchen
und
ich
werde
nicht
trinken
I
nie
będę
oglądał
zakazanych
rzeczy
nocą
na
TV
Und
ich
werde
nachts
keine
verbotenen
Sachen
im
Fernsehen
schauen
Kolacja
u
twojego
taty
i
bati,
bati
nic
Abendessen
bei
deinem
Papa
und
kein
Meckern,
gar
nichts
Jeśli
chcesz,
dla
Ciebie
mogę
tak
żyć
Wenn
du
willst,
für
dich
kann
ich
so
leben
Zbuduję
Ci
dom,
będziesz
miała
schron
Ich
baue
dir
ein
Haus,
du
wirst
Schutz
haben
Taki
szałas
na
hałas
So
eine
Hütte
für
den
Lärm
I
zasadzę
brzozę
tuż
za
rogiem
Und
ich
pflanze
eine
Birke
gleich
um
die
Ecke
Żebyś
latem
miała
cień
Damit
du
im
Sommer
Schatten
hast
Zawiozę
do
szkoły
Ich
bringe
zur
Schule
Każde
z
naszych
dwudziestu
pięciu
dzieci
Jedes
unserer
fünfundzwanzig
Kinder
I
mowy
nie
ma,
żebyś
musiała
wstać
Und
keine
Rede
davon,
dass
du
aufstehen
musst
Nie
będę
palił
i
nie
będę
pił
Ich
werde
nicht
rauchen
und
ich
werde
nicht
trinken
I
nie
będę
oglądał
zakazanych
rzeczy
nocą
na
TV
Und
ich
werde
nachts
keine
verbotenen
Sachen
im
Fernsehen
schauen
Kolacja
u
twojego
taty
i
bati,
bati
nic
Abendessen
bei
deinem
Papa
und
kein
Meckern,
gar
nichts
Jeśli
chcesz,
dla
Ciebie
mogę
tak
żyć...
Wenn
du
willst,
für
dich
kann
ich
so
leben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pawel Stachowiak, Tymoteusz Milowanow, Amar Ziembinski, Piotr Sibinski, Dawid Kaluski Filip, Mateusz Dopieralski Wojciech
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.