Текст и перевод песни Bittereinder - Die Ooreenkoms
′N
WARE
VERHAAL
LIRIEKE
(2010)
A
TRUE
STORY
LYRICS
(2010)
Alle
lirieke
deur
Jaco
van
der
Merwe,
behalwe
waar
anders
aangedui.
Все
тексты
написаны
Джейко
ван
дер
Мерве,
за
исключением
случаев,
когда
указано
иное.
Sê
tog
die
musiek
beteken
nog
iets
Говорит
все
же
музыка
что
то
значит
As
hierdie
ding
so
erg
gebreek
is,
sal
ons
dit
ooit
kan
fix?
Если
эта
штука
так
сильно
сломана,
сможем
ли
мы
когда-нибудь
ее
починить?
Ek
soek
al
vir
jare
na
die
ware
verhaal
Я
годами
искал
правдивую
историю.
Die
ritmes
in
ons
bloed
wat
ons
lewens
bepaal
Ритмы
в
нашей
крови,
которые
определяет
наша
жизнь.
Sê
tog
die
musiek
beteken
nog
iets
Говорит
все
же
музыка
что
то
значит
As
hierdie
ding
so
erg
gebreek
is,
sal
ons
dit
ooit
kan
fix?
Если
эта
штука
так
сильно
сломана,
сможем
ли
мы
когда-нибудь
ее
починить?
Ek
soek
al
vir
jare
na
die
ware
verhaal
Я
годами
искал
правдивую
историю.
Die
openbaring
in
die
waarde
van
my
eie
moedertaal
Откровение
в
ценности
моего
собственного
родного
языка
So
spoeg
ek
my
hartjie
uit
in
netjiese
rytjies
Так
что
я
извергаю
свое
сердце
в
аккуратных
ритджисах
Rympies
wat
seer
en
heel
maak
soos
'n
chirurg
se
snytjies
Детские
стишки,
которые
причиняют
боль
и
делают
совсем
как
хирургические
надрезы.
Jy
kies
wat
jy
lief
is
voor
so
tussen
die
lyntjies
Ты
выбираешь,
кого
любишь
раньше,
так
что
между
строк
...
Ek
lê
al
lank
genoeg
in
my
Matrix-pypies
Я
достаточно
долго
лежал
в
своей
матрице-pypies.
Miskien
te
ongeduldig
om
te
begin
met
die
basics
Может
быть,
слишком
нетерпелив,
чтобы
начать
с
основ.
Maar
nou
neem
ek
te
veel
te
vinnig
in
soos
roomys
en
breinvries
Но
теперь
я
принимаю
слишком
много
слишком
быстро
например
мороженое
и
брейври
Stilletjies
bekruip
ek
hierdie
onbekende
grond
Тайком
подкрался
я
к
этой
неведомой
земле.
Met
my
woordeskat
en
ritme
soos
′n
geweer
en
'n
waghond
С
моим
словарным
запасом
и
ритмом,
как
ружье
и
сторожевой
пес.
Julle
almal
donner
rond
in
julle
veilige
kastele
Вы
все
прячетесь
в
своих
надежных
замках
Terwyl
ek
buite
in
die
skadu's
in
die
strate
van
jul
stede
Пока
я
был
в
тени
на
улицах
ваших
городов.
Die
verlede
en
die
toekoms
in
die
straatligte
soek
Прошлое
и
будущее
в
свете
уличных
фонарей.
Ek
luister
na
die
fluister
van
geheime
in
elke
hoek
Я
прислушиваюсь
к
шепоту
секретов
в
каждом
углу.
Dit
is
nie
so
donker
as
wat
dit
van
ver
af
lyk
nie
Это
не
так
темно
как
кажется
издалека
Daar
is
harte
wat
verstaan
as
jy
nie
woorde
gebruik
nie
Есть
сердца,
которые
понимают,
если
у
тебя
нет
слов,
не
используй
их.
Die
leemte
roep
nou
hard,
en
ek
kan
sweer
die
tyd
is
hier
Пустота
зовет
теперь
сильно,
и
я
могу
поклясться,
что
время
пришло.
Ek
is
′n
kind
van
die
warrelwind
se
middelpunt
van
vuur
Я-дитя
огненного
вихря.
Sê
tog
die
musiek
beteken
nog
iets
Говорит
все
же
музыка
что
то
значит
As
hierdie
ding
so
erg
gebreek
is,
sal
ons
dit
ooit
kan
fix?
Если
эта
штука
так
сильно
сломана,
сможем
ли
мы
когда-нибудь
ее
починить?
Ek
soek
al
vir
jare
na
die
ware
verhaal
Я
годами
искал
правдивую
историю.
Die
ritmes
in
ons
bloed
wat
ons
lewens
bepaal
Ритмы
в
нашей
крови,
которые
определяет
наша
жизнь.
Sê
tog
die
musiek
beteken
nog
iets
Говорит
все
же
музыка
что
то
значит
As
hierdie
ding
so
erg
gebreek
is,
sal
ons
dit
ooit
kan
fix?
Если
эта
штука
так
сильно
сломана,
сможем
ли
мы
когда-нибудь
ее
починить?
Ek
soek
al
vir
jare
na
die
ware
verhaal
Я
годами
искал
правдивую
историю.
Die
openbaring
in
die
waarde
van
my
eie
moedertaal
Откровение
в
ценности
моего
собственного
родного
языка
Die
redes
hoekom
ons
saamdrom
lê
in
lyne
van
persepsie
Причины,
по
которым
мы
собираемся,
лежат
в
линиях
восприятия.
Maar
die
voorstel
van
skoonspel
is
nog
altyd
buite
die
kwessie
Но
о
предложении
скоунспеля
не
может
быть
и
речи.
Die
bloed
en
die
trane
op
ons
sitkamerstelle
Кровь
и
слезы
на
нас,
ситкамерстелле.
Pas
mos
mooi
met
die
muurverf
so
onder
die
sterre
Нанесите
красивый
мох
вместе
с
муурверфом
так
что
под
звездами
Flippit,
ek′s
moeg
van
gebrek
en
gevlek
en
die
stilte
Флиппит,
я
устал
от
недостатка,
запятнанности
и
тишины.
Soos
wapens
wat
sorg
dat
ons
instort
van
binne
Как
оружие,
которое
заботится
о
том,
что
мы
создаем
изнутри.
En
skud
in
die
koue
van
versmoorde
drome
И
дрожать
в
холоде
версмурдских
снов.
In
ons
kinders
wat
ons
namaak
is
die
donkerte
volkome
В
наших
детях
подделка-это
полная
тьма.
O
ja,
ons
kan
raas,
met
woorde
vol
rooiwyn
О
да,
мы
можем
ругаться
словами,
полными
красного
вина.
Maar
kyk
hoe
verdwyn
ons
harte
agter
daai
toertjiegordyn
Но
смотри,
как
исчезают
наши
сердца
за
этим
toertjiegordyn.
Soos
'n
kinderpartytjie
wat
wit
hasies
laat
verskyn
Как
kinderpartytjie
появляются
белые
кролики
Behalwe
dis
grootmense
wat
nog
lekker
speel
hier
agter
in
die
tuin
За
исключением
взрослых,
которые
все
еще
мило
играют
здесь,
в
саду.
Gooi
maar
nog
′n
glasie
dat
ons
almal
kan
vergeet
Выпей
еще
один
бокал
этого
мы
все
забудем
Van
die
sweet
en
die
grond
en
hoe
ons
ons
eie
stront
eet
О
поте
и
земле
и
о
том
как
мы
пожираем
свое
собственное
дерьмо
Of
weet
ons
van
beter?
kan
iemand
nog
onthou
Или
нам
лучше
знать?
- может
ли
кто-нибудь
еще
вспомнить
Waar
die
terugveg
begin
en
die
apatie
ophou?
Где
начинается
сумевший
дать
отпор
и
прекращается
апатия?
Tel'it
op
julle
vingers,
kinders,
Телит
на
ваших
пальцах,
дети,
Vinnig,
vinnig,
binne
sulke
Быстро,
быстро,
внутри
такого
...
Tydlynseine
verdwyn
sekondes
Тидлинсейн
исчезнет
через
несколько
секунд
Maande,
planne,
lande,
lewens
Месяцы,
планы,
страны,
жизни.
Ek′s
weer
spyt,
maar
dis
verby,
uitgevee
soos
bordkryt
Я
снова
сожалею,
но
все
исчезло,
стерлось,
как
мел.
Ek
probeer
tel
agteruit,
maar
ek's
altyd
′n
paar
vingers
kwyt
Я
пытался
считать
задом
наперед,
но
у
меня
всегда
в
моде
несколько
пальцев.
Elke
oomblik
is
besig
om
die
verlede
te
word
Каждое
мгновение
становится
последним.
Net
soos
alles
netjies
is
moet
ek
dit
weer
begin
uitsort
Точно
так
же
как
все
аккуратное
должно
ли
я
начать
снова
uitsort
Hoe
ouer
ek
word
hoe
vinniger
vlieg
die
jaartjies,
ai
Чем
старше
я
становлюсь,
тем
быстрее
летают
джаартджи,
Ай
Dit
het
seker
maar
te
doen
met
die
verkleinende
persentasie
Вероятно,
это
связано
с
процентом
верклейненде.
Van
elke
dag
in
verhouding
met
die
res
van
my
lewe
Каждый
день
в
отношениях
с
остальной
моей
жизнью.
As
ek
te
lank
daaroor
dink
begin
die
vloerplanke
bewe
Если
я
слишком
долго
буду
думать
о
начале,
половицы
задрожат.
Ek
koop
die
tyd
uit,
omdat
die
dae
boos
is
Я
покупаю
время,
потому
что
дни-это
зло.
Gee
elke
sent
wat
ek
gespaar
het
vir
'n
weermag
van
horlosies
Я
отдал
все
до
последнего
пенни,
что
накопил,
на
целую
армию
часов.
Nou
kan
ek
nie
meer
slaap
nie,
ek
probeer
die
tyd
verdryf
Теперь
я
больше
не
могу
спать,
я
пытался
управлять
временем.
Maar
ek
is
magteloos
in
'n
siklus,
want
net
tyd
kan
dit
uitwys
Но
я
бессилен
в
этом
цикле,
потому
что
только
время
может
указать
на
это.
Daar
is
′n
tyd
van
kom
en
′n
tyd
van
gaan
Есть
время
прийти
и
время
уйти.
Party
dae
verstaan
ek
dit,
maar
meeste
dae
is
ek
verslaan
В
дни
вечеринок
я
понимаю
это,
но
чаще
всего
я
терплю
поражение.
Staan
maar
weer
op
want
ek
leef
op
geleende
tyd
Встань
но
опять
же
потому
что
я
живу
одолженным
временем
Plus
wie
nie
pas
op
sy
tyd
is
sy
maaltyd
kwyt
Плюс
тот
кто
не
вписывается
в
свое
время
это
его
еда
vogue
En
voor
ek
my
oë
behoorlik
kan
vryf
is
die
eerste
vers
verby
И
прежде
чем
я
успеваю
хорошенько
потереть
глаза
первый
куплет
заканчивается
Tel'it
op
julle
vingers,
kinders,
Телит
на
ваших
пальцах,
дети,
Vinnig,
vinnig,
vinnig,
vinnig
Быстро,
быстро,
быстро,
быстро
Ek
steel
minute
van
die
toekoms,
steek
hulle
veilig
in
my
sak
Я
краду
минуты
из
будущего,
надежно
прячу
их
в
кармане.
Ek
oorweeg
nog
′n
ooreenkoms
met
die
swart
kruisies
op
my
almanak
Я
обдумываю
еще
одно
соглашение
с
черными
крестами
в
моем
Календаре
google.
'N
plakboek
van
môre
en
elke
bladsy
is
volgeplak
Альбом
завтрашнего
дня,
и
каждая
страница-волгеплак.
Ek
is
tydloos
en
tydsaam,
′n
silwerskoon
almanak
Я
вне
времени
и
нетороплив,
безупречный
альманах.
Ek
steel
minute
van
die
toekoms,
steek
hulle
veilig
in
my
sak
Я
краду
минуты
из
будущего,
надежно
прячу
их
в
кармане.
Ek
oorweeg
nog
'n
ooreenkoms
met
die
swart
kruisies
op
my
almanak
Я
обдумываю
еще
одно
соглашение
с
черными
крестами
в
моем
Календаре
google.
′N
plakboek
van
more
en
elke
bladsy
is
volgeplak
Альбом
для
вырезок,
и
каждая
страница-волгеплак.
Ek
is
tydloos
en
tydelik,
'n
silwerskoon
almanak
Я
вне
времени
и
временно,
безупречный
альманах.
Party
sê
tyd
is
fiksie,
party
sê
dit
is
nie
Одни
говорят,
что
время-выдумка,
другие-что
нет.
Maar
ons
is
almal
in
'n
manier
vasgebind
aan
′n
24-uurgesiggie
Но
все
мы
в
какой-то
мере
привязаны
к
24-юргесигги.
Trek
jou
eie
kruisies
en
wees
eerlik
oor
jou
bangwees
Нарисуйте
свои
собственные
кресты
и
будьте
честны
в
своих
бангах.
Die
lang
vrees
van
die
laaste
een
is
lankal
in
jou
skaduwee
Долгий
страх
перед
последним
давно
просрочен
в
твоей
тени.
Ek
tel
sekondes
in
die
wonde
van
my
tong
se
vuur
Я
считаю
секунды
в
ранах
огня
моего
языка.
Vrot
van
vergifnis
in
die
stilte
van
my
laaste
uur
Гниение
прощения
в
тишине
моего
последнего
часа.
Leef
drie
keer
gelyktydig,
en
net
een
is
op
die
aarde
Живите
три
раза
одновременно,
и
только
один
на
земле.
My
tweede
vlees
is
deur
my
God
in
′n
graf
begrawe
Моя
вторая
плоть
Богом
Моим
в
могиле
похоронена
My
derde
gees
is
lewendig
alleenlik
in
die
hemele
Мой
третий
дух
жив
только
на
небесах.
Ek's
al
drie
in
alle
tye,
altyd
besig
met
die
ewige
Я-все
три
во
все
времена,
всегда
занят
вечным.
My
tydlyn
is
′n
kolletjie
wat
in
tien
dimensies
uitstrek
Моя
временная
шкала-это
точка,
которая
растягивается
в
десяти
измерениях.
My
almanak
word
juis
bepaal
deur
hoe
ek
die
somme
uitwerk
Мой
календарь
google
точно
определяется
тем,
как
я
составляю
суммы.
Miskien
praat
ek
nou
in
raaisels,
miskien
nie,
hoe
sou
ek
weet?
Может,
я
сейчас
говорю
загадками,
а
может,
и
нет,
откуда
мне
знать?
Ek
voel
altyd
ek
moet
gou
maak
voor
ek
alles
al
weer
vergeet
Я
всегда
чувствую,
что
должен
скоро
сделать
это,
прежде
чем
снова
все
забуду.
Ek
leef
al
soveel
jare
soos
die
letters
in
ons
alfabet
Я
живу
вами
столько
лет,
как
буквами
в
нашем
алфавите.
En
as
die
boodskap
van
my
lewe
net
uit
een
sin
bestaan
het:
И
если
бы
смысл
моей
жизни
заключался
всего
в
одном
предложении:
Koop
die
tyd
uit,
omdat
die
dae
boos
is
Искупление
времени,
потому
что
дни-зло.
Speel
hierdie
snit
aan
die
begin
van
elke
jaar
Играйте
эту
песню
в
начале
каждого
года.
As
jy
rede
het
vir
trane
dan
verstaan
ons
mos
mekaar
Если
у
тебя
есть
причина
для
слез,
тогда
пойми,
что
мы
любим
друг
друга.
As
jou
konstante
dieët
bestaan
uit
sweet
eet
Если
ваша
постоянная
диета
состоит
из
сладких
блюд
Dan
kan
jy
konkreet
weet
ons
skree
saam
soos
'n
kreet
Тогда
ты
можешь
точно
знать,
что
мы
кричим
вместе,
как
крик.
Ek
ontleed
maar
net
die
eensaamheid
van
menswees
alweer
Я
анализировал,
но
только
одиночество
быть
снова
человеком.
Met
my
een
oog
op
die
dinamiek
van
nog-′n-keer
probeer
Одним
глазом
следя
за
динамикой
все
еще
пытающегося
времени.
En
ek
kon
sweer
ek
het
jou
iewers
in
die
donker
al
gesien
И
я
могу
поклясться,
что
видел
тебя
где-то
в
темноте.
Met
jou
mond
oop
soos
'n
tikmasjien,
jou
bloed
vol
nikotien
Твой
рот
открыт,
как
пишущая
машинка,
твоя
кровь
полна
никотина.
Miskien
herken
jy
my
ook?
sien
my
met
jou
toe
oë
Может
быть,
ты
тоже
узнаешь
меня?
Indien
jy
ook
nie
kan
glo,
verdien
ons
tog
die
antwoord
Если
вы
тоже
не
можете
поверить,
то
получите
от
нас
ответ
Ek′s
jammer
julle
maar
daar
kan
net
een
antwoord
wees
Извините
ребята
но
ответ
может
быть
только
один
En
ek
belowe
jou
hy
lê
nie
in
daai
onheilige
gees
nie
И
я
обещаю
тебе,
что
он
не
лжет
в
этом
нечестивом
духе.
Skree
want
ons
wil
stilte
hê,
tussen
al
die
bottels
lê
Кричать,
потому
что
мы
хотим
заглушить
его,
между
всеми
бутылками,
лежащими
Woorde
wat
jy
nooit
kon
sê,
skielik
vind
jy
weer
jou
stem
Слова,
которые
ты
никогда
не
мог
произнести,
внезапно
снова
обретают
твой
голос.
Sing
net
bietjie
harder
as
die
siele
reg
langs
jou
Пой
немного
громче,
чем
души
рядом
с
тобой.
In
die
refrein
verskyn
die
sleutel
wat
ons
saamstaan
behou
В
припеве
кажется,
что
ключ,
который
мы
держим
вместе,
сохраняется.
Jy
is
nie
alleen
nie
Ты
не
одинок.
Die
aarde
draai
teen
dieselfde
spoed
vir
ons
almal
Земля
вращается
с
одинаковой
скоростью
для
всех
нас.
Hou
maar
net
vas,
een
somer
op
'n
slag
Держись,
но
просто
держись,
одно
лето
за
раз.
My
ritme
is
stukkend,
dis
die
einde
van
die
jaar
Мой
ритм
нарушен,
это
конец
года.
Ek
dink
oor
al
my
vriende
wat
op
die
aardbol
baljaar
Я
думаю
обо
всех
своих
друзьях,
которые
резвятся
на
земном
шаре.
Die
ding
hou
maar
net
aan
draai
met
of
sonder
my
lawaai
Вещь
которую
нужно
сохранить
но
просто
повернуть
с
моим
шумом
или
без
него
Selfs
al
kon
ek
ophou
lag
vir
Parow
se
gedagtes
oor
slaai
Даже
если
бы
я
мог
перестать
смеяться
из
за
мыслей
Пэроу
о
салате
Jy
kan
sommer
raai
ek
sit
by
Lollipop
en
kyk
Kerkstraat
se
verkeer
Ты
можешь
просто
догадаться
что
я
сижу
в
леденце
и
смотрю
на
движение
на
Черч
Стрит
Dit
wil
voorkom
dis
wat
elke
Desember
met
my
gebeur
Похоже,
именно
это
и
происходило
со
мной
каждый
декабрь.
Waarlik,
die
mens
wandel
as
skadubeeld
rond
Воистину,
человек
ходит,
как
скадубилд.
Die
tsotsi's
en
polisie
en
ek
op
dieselfde
grond
Цотси,
полиция
и
я
на
одной
земле.
En
seën
en
vervloeking
kom
uit
dieselfde
mond
Благословение
и
проклятие
исходят
из
одного
рта.
En
ek
worstel
met
my
land
op
die
rand
van
die
afgrond
И
я
борюсь
со
своей
страной
на
краю
пропасти.
Ek
is
uitgeput
deur
afgesaagde
uitdrukkings
Я
устал
от
избитых
выражений.
Maar
ek
is
lief
vir
my
stad
en
sy
miljoene
gesigte
Но
я
люблю
свой
город
и
миллионы
его
лиц.
Plus
dis
amper
weer
tyd
om
nuwejaarsvoornemings
te
К
тому
же
почти
пришло
время
снова
отправиться
в
нувейарсвурнемингс
Maak
met
′n
hart
vol
oorbeginnershoop
Сделай
это
с
сердцем
полным
oorbeginnershoop
En
′n
nuwe
waardeering
vir
die
mense
wat
nog
saam
met
my
loop
И
новая
война
для
людей,
которые
все
еще
со
мной.
Na
die
tyd
was
daar
mense
wat
gesê
het
dat
hulle
dit
verwag
het
В
то
время
были
люди,
которые
говорили,
что
они
ожидали.
Hulle
was
nog
kwaad
en
bitter
oor
al
die
mense
wat
vir
hulle
gelag
het...
Они
все
еще
злы
и
озлоблены
на
всех
людей,
которые
над
ними
смеялись...
Maar
selfs
'n
doemprofeet
kon
hierdie
skade
nie
voorspel
nie
Но
даже
доэмпрофит
мог
бы
этот
ущерб
не
предсказать
Die
hele
aarde
aan
die
brand
soos
′n
voorsmaak
van
hel,
die
Вся
земля
в
огне,
как
предвкушение
ада,
Vuur
was
onblusbaar,
kontinente
uitgewis
Огонь
был
неугасим,
континенты
стерты
с
лица
земли.
En
mens
moes
mettertyd
mooi
soek
vir
tekens
van
die
oorlewendes
И
один
был
волшебно
прекрасен
в
поисках
признаков
выживших.
Asemhaal
was
onmoontlik
tussen
die
vlamme
van
vertering
Дышать
было
невозможно
в
пламени
пищеварения.
Elke
woud
was
vernietig,
elke
stad
verwoes
vir
ewig
Каждый
лес
был
уничтожен,
каждый
город
разрушен
навсегда.
Hele
spesies
het
verdwyn
in
die
eerste
paar
minute
Все
виды
исчезли
в
первые
несколько
минут.
Die
greep
van
die
vuur
het
orals
uitgesprei
soos
'n
siekte
Хватка
огня
была
повсюду,
распространялась,
как
болезнь.
In
die
verte
was
′n
berg
met
sy
skouers
in
die
wolke
Вдалеке
виднелась
гора
с
плечами
в
облаках
En
mensdom
se
oorblyfsels
mik
toe
daarvoor
in
die
donker
И
остатки
человечества
прицелились
в
нее
в
темноте
Tussen
die
hittegolwe
en
die
vlaktes
van
verwoesting
Между
волнами
жары
и
равнинами
опустошения.
Drom
hulle
toe
saam
soos
miertjies
uit
elke
rigting
Барабани
их
вместе,
как
миртджи,
со
всех
сторон.
En
vind
verligting
teen
die
kranse
en
die
skadu's
van
die
laaste
berg
И
найти
утешение
среди
скал
и
теней
последней
горы.
En
vir
die
eerste
keer
besef
hulle
wat
oorlewing
hulle
gaan
verg
И
впервые
осознают
ли
они,
что
им
потребуется
выживание?
En
hulle
klim
toe
al
hoe
hoër
om
skoner
suurstof
te
vind
И
они
взбирались
когда
все
выше
к
чистому
кислороду
чтобы
найти
Uiteindelik
op
die
bergpiek
gewaar
hulle
′n
vreemde
Adamskind
Наконец
на
горе
замеченного
ими
странного
Адамскинда
Wat
alleen
in
die
wind
staan
en
oor
die
brandende
aarde
gluur
Что
одни
на
ветру
стоят,
а
вокруг
пылает
земля.
Hy
dra
'n
lang
donker
jas
en
in
sy
oë
weerkaats
die
vuur
Он
носит
длинное
темное
пальто,
и
в
его
глазах
отражается
огонь.
"Hy's
een
van
daai
vreemdes!"
roep
′n
stem
uit
die
skare
"Он
один
из
тех
незнакомцев!"
- раздался
голос
из
толпы.
En
met
agterdogtige
gedagtes
begin
hulle
om
hom
vergader
И
с
мыслями
агтердога
они
начинают
собирать
его.
"Wat
weet
jy
van
die
vuur?"
begin
hulle
soos
een
stem
fluister
"Что
вы
знаете
о
пожаре?"
- начали
они,
когда
один
голос
прошептал
"Wat
maak
jou
soort
hier?
ons
dink
dis
tyd
dat
jy
vir
ons
luister...
: "что
делает
ваш
вид
здесь?
мы
думаем,
что
пришло
время
вам
послушать...
Jy
was
nog
nooit
regtig
welkom
nie,
jy
en
jou
vreemdelingmense
Тебе
никогда
не
были
по-настоящему
рады,
ты
и
твои
вреемделингменсы.
Ons
vermoed
nog
altyd
julle′t
vir
ons
net
die
donkerste
wense"
Мы
подозреваем,
что
это
всегда
был
ты,
потому
что
у
нас
есть
только
самые
темные
желания.
En
waarlik,
net
soos
die
lus
vir
wraak
ondraagbaar
raak
И
действительно,
так
же,
как
жажда
мести
становится
невыносимой.
Sien
hulle
die
bewys
wat
van
alles
net
'n
warrelwind
maak:
Они
видят
доказательство
всему,
только
вихрь
сотвори:
In
sy
regterhand
hou
die
vreemdeling
′n
vuurhoutjie
wat
nog
rook!
В
правой
руке
у
незнакомца
спичка,
которая
еще
дымится!
En
in
'n
woedende
massa
skreeu
hulle
saam
soos
′n
doodskoor:
И
в
неистовой
толпе
они
закричали
вместе,
как
дудскур:
Ons
het
probeer
om
jou
te
waarsku
Мы
пытались
предупредить
тебя.
Die
sirkel
word
al
stywer
soos
die
massa
saamdrom
По
мере
того,
как
собирается
толпа,
круг
сжимается.
En
hulle
dors
vir
bloed
raak
net
dieper
hoe
nader
hulle
aan
hom
kom
И
их
жажда
крови
становится
только
сильнее,
чем
ближе
они
к
нему.
Maar
skielik
maak
die
vreemde
man
sy
mond
oop
en
begin
praat
Но
вдруг
заставь
этого
странного
человека
открыть
рот
и
начать
говорить.
En
soos
die
oog
van
'n
storm
is
dit
asof
alles
net
stil
raak
И
как
в
эпицентре
бури,
кажется,
что
все
вокруг-лишь
тихое
прикосновение.
En
die
woorde
van
sy
storie
weergalm
die
verte
in
И
слова
его
истории
отражаются
на
расстоянии.
En
die
kalmte
in
sy
stem
vertel
van
lig
en
oorbegin
И
спокойствие
в
его
голосе
говорило
о
свете
и
об
орбегине.
Hy
vertel
hoe
hy
en
sy
mense
nog
altyd
geweet
het
van
die
vuur
Он
рассказывает,
как
он
и
его
люди
всегда
знали
об
огне.
En
hoe
hulle
vir
jare
probeer
het
om
ons
te
help
en
om
ons
te
waarsku
И
как
они
годами
пытались
помочь
нам
и
предупредить
нас
Hy
vertel
van
klein
dorpies
waar
hulle
hom
in
die
modder
gesleep
het
Он
рассказывает
о
маленьких
городках,
где
его
втоптали
в
грязь.
En
in
die
kroeë
van
die
stede
waar
hulle
hom
met
bierbottels
gebreek
het
И
в
пабах
городов,
где
его
находили
с
разбитыми
пивными
бутылками.
En
hoe
niemand
wou
luister
nie,
en
hy
in
die
nagte
net
kon
huil
И
как
никто
не
хотел
слушать,
а
он
по
ночам
мог
только
плакать.
En
hoe
hy
vir
een
meisie
in
′n
eetplek
gesê
het
hy
sou
plekke
met
haar
ruil
И
как
он
для
одной
девушки
в
закусочной
сказал,
что
будет
местами
с
ней
меняться.
En
sy't
hom
aangeval
voor
almal
en
met
haar
vurk
hom
oopgesteek
И
она
набросилась
на
него
на
глазах
у
всех
и
своей
вилкой
он
опгестик
En
in
haar
oë
het
hy
skielik
verstaan
hy
sou
'n
ander
plan
moes
kweek
И
по
ее
глазам
он
вдруг
понял,
что
у
него
будет
другой
план,
который
он
должен
разработать.
Hy
en
sy
mense
het
toe
vergader
en
na
hierdie
selfde
berg
kom
kyk
Он
и
его
люди
собрались
вместе
и
после
этой
самой
горы
пришли
посмотреть
Dit
het
vir
hulle
begin
om
soos
die
enigste
oplossing
te
lyk
Это
началось
для
них
как
единственное
решение
искать.
En
ons
almal
wat
nou
hier
staan
is
die
vrugte
van
daai
plan
И
все
мы
сейчас
стоим
здесь-плоды
этого
плана.
Hulle′t
′n
kring
van
vuur
begin
met
die
vuurhoutjie
in
sy
hand
У
них
есть
огненный
круг,
начатый
с
зажженной
спички
в
руке.
En
op
die
manier
die
vuur
geblus
in
'n
sirkel
wat
kon
terugveg
И
по
пути
огонь
гаснет
в
круге,
который
можно
было
бы
отбить.
′N
kring
van
vuur
wat
soos
'n
muur
staan
met
sy
arms
om
die
berg
Огненный
круг,
похожий
на
стену,
он
стоял,
обхватив
руками
гору.
En
net
soos
ons
besef
wat
die
vreemdes
vir
ons
gegee
het
И
только
когда
мы
осознаем,
что
чужаки
дали
нам
...
Sien
ons
skaduwees
in
die
wolke
waarmee
die
berg
hom
beklee
het
Узри
наши
тени
в
облаках,
которыми
гора
к
нему
держится.
En
die
vreemdeling
begin
self
om
in
die
lug
op
te
dryf
И
незнакомцы
стали
сами
собой
парить
в
воздухе.
En
soos
hy
styg
hoor
ons
stemme
wat
ons
troos
en
ook
dreig
И
когда
он
поднимается,
мы
слышим
голоса,
которые
мы
успокаиваем,
а
также
угрожаем.
En
hulle
sing
nou
′n
lied
wat
ons
herken
in
'n
oomblik
И
теперь
они
поют
песню,
которую
мы
узнаем
через
мгновение.
En
ons
harte
begin
skud
soos
die
woorde
ons
oopruk
И
наши
сердца
задрожали,
когда
мы
произнесли
слова:
Ons
het
probeer
om
jou
te
waarsku
Мы
пытались
предупредить
тебя.
Ek
skryf
hierdie
rympie
in
Oktober
terwyl
my
geboortestad
pers
is
Я
пишу
эту
рифму
в
октябре,
пока
пресса
моего
родного
города
...
Vir
elke
boemmie
op
Kerkplein
wat
veilig
onder
sy
kombers
is
Для
каждого
бомми
на
церковной
площади,
который
в
безопасности
под
своим
одеялом.
Vir
almal
wat
sonder
werk
is
van
Danville
tot
Waterkloof
Для
всех,
кто
без
работы,
от
Дэнвилла
до
Уотерклуфа.
Tot
Arkadia
en
almal
wat
goed
weet
van
gewapende
roof
Аркадии
и
всем,
кто
хорошо
знаком
с
вооруженным
ограблением.
Ek
skryf
vir
die
mense
wat
piekniek
hou
by
die
Voortrekkermonument
Я
пишу
для
тех,
кто
устраивает
пикник
у
памятника
вортреккеру.
En
die
karre
op
Voortrekkerstraat
wat
dice
op
vyftig
sent
И
машины
на
Вортреккерстраат,
играющие
в
кости
по
пятьдесят
центов.
En
vir
Polly′s
met
sy
king-size
snoekertafelsessies
И
для
"Полли"
с
его
гигантскими
snoekertafelsessies.
En
vir
die
hippies
en
die
cool
kids
elke
naweek
by
Tings
И
для
хиппи
и
крутых
ребят
каждые
выходные
в
Тингсе
Ek
skryf
vir
die
Noorde
se
Cool
Runnings
en
die
Wonderboom
Я
пишу
для
прохладных
северных
бегов
и
для
тыквы.
En
ek
skryf
vir
die
ou
Nile
waar
ons
bands
kon
drome
droom
И
я
пишу
для
старого
Нила,
где
наши
группы
могли
бы
мечтать
о
мечтах.
Vir
'n
godsdiens
van
blou
bloed
en
die
Bulle
op
Loftus
За
религию
голубой
крови
и
Быков
в
Лофтусе.
Vir
die
Telkomtoring
en
vir
Zeplins
waar
die
Goths
is
За
Телкомторинг
и
за
Цепплины
там
где
готы
Ek
skryf
vir
Lollipop
Roadhouse
aan
die
oostekant
van
Kerkstraat
Я
пишу
для
Lollipop
Roadhouse
на
восточной
стороне
Черч
Стрит.
Vir
die
Staatsteater
en
vir
Sunnyside
as
dit
donker
raak
Для
государственного
театра
и
для
Саннисайда,
так
как
это
темное
прикосновение.
Vir
Esselenstraat
in
die
tyd
toe
Stix
nog
bestaan
het
На
Эсселенстраат
во
времена,
когда
Стикс
еще
существовал.
Vir
dronk
tieners
in
Burnett
en
prostitute
in
Beckett
Для
пьяных
подростков
в
Бернетте
и
проституток
в
Беккете.
Ek
skryf
nou
vir
Players
en
vir
Vaic
se
"9-ball
skills"
Теперь
я
пишу
для
игроков
и
для
"навыков
игры
в
9 мячей"
Вайка.
En
ek
skryf
vir
TUKS
FM
waar
Stav
nog
steeds
eclectic
is
И
я
пишу
для
TUKS
FM
где
Stav
все
еще
эклектичен
Vir
UNISA
en
Fountains
en
die
parkeerterrein
van
Menlyn
За
УНИСУ,
фонтаны
и
парковку
в
Менлине.
En
vir
almal
wat
hyg
na
asem
in
die
verkeer
op
die
N1
И
для
всех,
кто
задыхался
в
пробке
на
N1.
Ek
skryf
vir
die
PTA
News
en
vir
die
uitsig
van
die
Uniegeboue
Я
пишу
для
родительских
новостей
и
для
просмотров
Uniegeboue
En
vir
Crossroads
Coffeeshop
waar
mense
inkom
van
die
koue
И
за
кофейню
на
перекрестке,
куда
люди
заходят
с
холода.
Vir
die
botaniese
tuine
en
die
Breytenbach-teater
Для
ботанического
сада
и
брейтенбахского
театра.
Ek
skryf
vir
die
dieretuin
se
golfkarretjies
en
Magnolia
Dal
se
water
Я
пишу
для
гольфкарретжей
в
зоопарке
и
для
воды
в
долине
магнолий.
En
ek
skryf
ook
vir
Boys
High
en
Pro
Arte
Alphen
Park
А
еще
я
пишу
для
школы
мальчиков
и
Pro
Arte
Alphen
Park
Bittereinder
moes
ook
skool
toe
gaan,
ai,
daai
dae
van
lag
en
smart
Биттериндеру
тоже
пришлось
пойти
в
школу,
ай,
в
те
дни
смеха
и
печали.
Soos
'n
hoëveldweerligstorm
is
hierdie
stad
in
my
ingebrand
Как
хоэльдверлигский
шторм
этот
город
в
моей
ингебранде
Kerkorrel
se
Snor
City,
Pretoria
in
my
hart
Город
вражеских
усов,
Претория,
в
моем
сердце.
Tumi
Molekane:
(011)
Tumi
Molekane:
(011)
City
of
Lights,
where′s
life′s
minituarized
Город
огней,
где
минитуаризована
жизнь
Where
the
truths
sit
in
disguise,
so
what
you
willing
to
eye?
Fit
in
or
die
Там,
где
правда
скрывается
под
маской,
так
на
что
же
ты
готов
смотреть?
The
chill
up
the
spine
you
feel,
the
silly
headlines
reveal
Холодок
по
спине,
который
ты
чувствуешь,
глупые
заголовки
раскрывают.
The
thrill
of
denial
is
ill,
it's
unreal,
belief
comes
in
appeal
Трепет
отрицания-это
плохо,
это
нереально,
вера
приходит
в
призыве.
The
place
of
gold,
the
end
of
road
for
broken
souls
Место
золота,
конец
пути
для
разбитых
душ.
The
green
light,
go!
for
street
smart
folks
before
they
go
hard
Зеленый
свет,
вперед!
для
уличных
умников,
пока
они
не
разошлись
по
полной!
The
people
that
claim
that
we
could
remain
speaking
the
same
lingo
Люди,
которые
утверждают,
что
мы
могли
бы
продолжать
говорить
на
одном
и
том
же
жаргоне.
But
still
though,
they
are
at
odds,
trying
to
even
the
plains
Но
все
же
они
враждуют,
пытаясь
сравнять
равнины.
The
big
cribs,
the
small
shacks,
the
street
kids,
the
mall
rats
Большие
детские
кроватки,
маленькие
лачуги,
уличные
дети,
крысы
в
торговом
центре.
The
schemes
that
fall
flat,
the
dreams
for
more
cash,
we
live
in
that
Планы,
которые
терпят
неудачу,
мечты
о
большем
количестве
наличных-мы
живем
в
этом.
White
phobia,
the
big
fences,
the
black
moguls
with
the
big
Benz′s
Белая
фобия,
большие
заборы,
черные
магнаты
с
большими
"Бенцами".
The
currency
that
cleansed
this,
subtle
racism,
mixed
couples,
race
killings
Валюта,
которая
очистила
это,
тонкий
расизм,
смешанные
пары,
расовые
убийства.
Big
scuffles,
hate
lives
between
that
"us
and
they"
shit
Большие
стычки,
ненависть
живет
между
этими"
нами
и
ими".
New
York
of
Africa,
you
saw
the
traveller,
suit
on
for
hustling
Нью-Йорк
Африки,
вы
видели
путешественника,
одетого
для
суеты.
Big
apples,
hawkers
to
the
corner
customers
Большие
яблоки,
лоточники
для
покупателей
на
углу.
That
hustle
that
bustle
that
troublesome
jungle
Эта
суета
эта
суета
эти
беспокойные
джунгли
We
juggle
love,
happiness,
struggle,
the
city's
a
puzzle
Мы
жонглируем
любовью,
счастьем,
борьбой,
город-это
головоломка.
We
take
from
the
pieces
that
crumble
and
build
something
from
it
Мы
берем
из
осколков,
которые
осыпаются,
и
строим
из
них
что-то.
Take
shifts
in
doubles
and
make
cribs
from
the
rubble
Сменяйтесь
по
двое
и
делайте
шпаргалки
из
обломков.
For
the
rich
it′s
bubbles,
champagne
and
sparkle
off
the
back
of
slave
muscle
Для
богатых
это
пузырьки,
шампанское
и
блеск
на
спине
рабских
мускулов.
Them
grave
tunnels
that
still
claim
thousands
Эти
могильные
туннели,
которые
до
сих
пор
уносят
тысячи
жизней.
The
soccer,
the
cricket,
the
beautiful
nights
Футбол,
крикет,
прекрасные
ночи
...
That
offer
a
reason
for
you
to
unite,
the
City
of
Lights
Это
дает
вам
повод
объединиться,
Город
Огней.
Jack
Parow:
(021)
Джек
Пэроу:
(021)
Check,
dis
die
wyn
op
die
voorstoep,
dis
my
ma
wat
my
inroep
Check,
dis
die
wyn
op
die
voorstoep,
dis
my
ma
wat
my
inroep
Dis
die
parties
tot
laat,
dis
die
aande
van
oorvloed
Dis
die
parties
tot
laat,
dis
die
aande
van
oorvloed
Dis
die
nag
van
die
messe,
dis
Lance
Klusener
se
sesse
Dis
die
nag
van
die
messe,
dis
Lance
Klusener
se
sesse
Burger
Fair
is
die
beste,
dis
die
brannewyn
en
sigarette
Бургерная
ярмарка-это
die
beste,
dis
die
brannewyn
en
sigarette
Dis
Greenmarket
Square,
dis
die
gat
waar
ek
lê
Dis
Greenmarket
Square,
dis
die
gat
waar
ek
Lé
Dis
die
stad
wat
my
wil
hê,
dis
Sondagoggend
ek's
pê
Dis
die
stad
wat
my
wil
hê,
dis
Sondagoggend
ek
pê
Dis
Morning
Star
se
shebeen,
dis
fresh
en
dis
clean
Dis
Morning
Star
se
shebeen,
dis
fresh
en
dis
clean
Dis
fun
maar
dis
mean,
dis
die
clubs,
dis
die
scene
Dis
fun
maar
dis
mean,
dis
die
clubs,
dis
die
scene
Dis
Shack,
dis
Assembly,
dis
deel
van
my
memory
Это
Лачуга,
это
собрание,
это
Дил
Ван,
моя
память.
Dis
trance
parties
en
hippie
crack
en
die
cool
kinders
by
Wembley
Dis
trance
parties
en
hippie
crack
en
die
cool
kinders
by
Wembley
Dis
my
tas
wat
ek
pak,
dis
Van
Hunks
se
twak
Dis
my
tas
wat
ek
pak,
dis
Van
Hunks
se
twak
Dis
my
lot,
dis
my
luck,
dis
′n
stuk
van
my
hart
Это
моя
судьба,
это
моя
удача,
это
мой
Харт.
Dis
Kanonkop
se
pad,
dis
my
skoolhoof
se
lat
Dis
Kanonkop
se
pad,
dis
my
skoolhoof
se
lat
Ek's
wit
maar
ek's
swart,
dis
puzzles
bou
op
die
mat
EK
wit
maar
ek
swart,
dis
puzzles
bou
op
die
mat
Dis
die
milkshakes
by
U-burgers
en
my
tannie
se
kombie
Dis
die
milkshakes
by
U-burgers
en
my
tannie
se
kombie
Dis
die
leë
bottels
en
die
asbakkies
vol
blerrie
stompies
Dis
die
leé
bottels
en
die
asbakkies
vol
blerrie
stompies
Dis
Frannie
en
Wynand
se
Venture,
dis
Nekkies
se
tente
Dis
Frannie
en
Wynand
se
Venture,
dis
Nekkies
se
tente
Dis
rondkrap
vir
sente,
dis
my
pa
se
ou
Venter
Dis
rondkrap
vir
sente,
dis
my
pa
se
ou
Venter
Dis
die
beach
parties
by
Onrus,
dis
fun
as
jy
jonk
is
Dis
die
beach
parties
by
Onrus,
dis
fun
as
jy
jonk
is
Dis
beter
as
jy
dronk
is,
dis
heeldag
net
rondsit
Dis
beter
as
jy
dronk
is,
dis
heeldag
net
rondsit
Dis
Longstraat
se
bars,
dis
laat
aande
wat
my
scar
Dis
Longstraat
se
bars,
dis
laat
aande
wat
my
scar
Dis
Coke
en
Jack
Tar,
ek′s
verby
en
ek′s
gaar
Dis
Coke
en
Jack
Tar,
ek
verby
en
ek
gaar
Dis
Stellenbosch
op
'n
Woensdag,
dis
die
mis
wat
ons
toepak
Dis
Stellenbosch
op
' n
Woensdag,
dis
die
mis
wat
ons
toepak
Dis
die
backdoor
wat
toeklap,
dis
my
hand
in
my
broeksak
Dis
die
backdoor
wat
toeklap,
dis
my
hand
in
my
broeksak
Dis
die
huis
in
Kloofstraat
langs
Kloofnek
Superette
Dis
die
huis
in
Kloofstraat
langs
Kloofnek
Superette
Dis
die
pienk
huis
vol
vriende
wat
my
grootgemaak
het
Dis
die
pienk
huis
vol
vriende
wat
my
grootgemaak
het
Dis
die
Nico
Malan,
dis
′n
stem
in
die
gang
Dis
die
Nico
Malan,
dis
' n
stem
in
die
gang
Dis
om
na
my
pa
te
verlang,
ek's
braaf
maar
ek′s
bang
Dis
om
na
my
pa
te
verlang,
EK
braaf
maar
ek
bang
Dis
die
plek
wat
my
bou
en
my
maak,
my
nooit
sal
verlaat
Dis
die
plek
wat
my
bou
en
my
maak,
my
nooit
sal
verlaat
My
bloed
en
sweet
op
die
straat,
dis
die
goeie
ou
Kaap
Мой
blooed
en
sweet
op
die
straat,
dis
die
goeie
ou
Kaap
Somtyds
is
opstaan
soos
klippe
kou
Somtyds
is
opstaan
soos
klippe
kou
Ek
wil
alles
net
binne
hou,
en
stilletjies
droom
van
jou
Ek
wil
alles
net
binne
hou,
en
stilletjies
Doom
van
jou
Maar
die
wêreld
verwag
my,
ek
reageer
altyd
stiptelik
Maar
die
wêreld
verwag
my,
ek
reageer
altyd
stiptelik
Handskud
en
dadelik
my
gesigsuitdrukking
verduidelik
Handskud
en
dadelik
my
gesigsuitdrukking
verduidelik
Heeltemal
te
huiwerig,
maar
spontaan
soos
'n
bosbrand
Heeltemal
te
huiwerig,
maar
spontaan
soos
' n
bosbrand
Bietjie
aan
die
los
kant,
ek
vind
niks
meer
interessant
nie
Bietjie
aan
die
los
kant,
ek
vind
niks
meer
interessant
nie
Afrikaners
is
plesierig,
ek
glo
dit
my
lewe
lank
Afrikaners
is
plesierig,
ek
glo
dit
my
lewe
lank
′N
bloedlyn
van
stywe
drank,
klim
hoër
in
die
boontjierank...
N
bloedlyn
van
stywe
drink,
klim
hoër
in
die
boontjierank...
Sprokies
wat
skielik
jou
lewe
is
Sprokies
wat
skielik
jou
lewe
is
Jou
hande
is
bewerig
soos
jy
wieg
in
die
ewewig
Jou
hande
is
bewerig
soos
jy
wieg
in
die
ewewig
Sing
in
die
skemerlig
en
skree
uit
soos
vonke
Пойте
в
die
skemerlig
en
skree
uit
soos
vonke
Belig
die
spelonke
met
longe
vol
donker
Belig
die
spelonke
met
longe
vol
donker
Vlermuisdrukkies
en
knipmesslukkies
Vlermuisdrukkies
en
knipmesslukkies
Oorleef
tot
die
son
jou
weer
opwarm
in
stukkies
Oorleef
tot
die
son
jou
weer
opwarm
in
stukkies
Leen
my
jou
ore,
en
neem
elke
woord
in
Leen
my
jou
ore,
en
neem
elke
woord
in
As
jy
die
waarheid
klaar
ken,
wil
ek
hoor
hoe
jy
saam
sing:
As
jy
die
waarheid
klaar
ken,
wil
ek
hoor
hoe
jy
saam
sing:
Hierdie
liedjie
sal
jou
alles
laat
ver-
Hierdie
liedjie
sal
jou
alles
laat
ver-
Geet
en
dan
word
jy
weer
helder
wakker
Geet
en
dan
word
jy
weer
helder
wakker
Bitter
in
jou
mond
maak
jou
hart
gesond
Горький
в
jou
mond
maak
jou
hart
gesond
Maak
oop,
word
wakker
Maak
oop,
слово
wakker
Trapsuutjies,
my
omgewing
omhels
my
Trapsuutjies,
my
omgewing
omhels
my
Dis
'n
helse
swerwery
maar
ek
moet
op
die
pols
bly
Dis
' n
helse
swerwery
maar
ek
moet
op
die
pols
bly
Iets
wat
soos
lewe
voel,
ek
jag
inspirasie
Iets
wat
soos
lewe
voel,
ek
jag
inspirasie
Se
walmpies
en
oop
spasies
soos
Popeye
en
spinasie
Se
walmpies
en
oop
spasies
soos
Popeye
en
spinasie
Die
roetinemasjiene
wil
my
insluk
en
aflewer
Roetinemasjiene
хотят,
чтобы
я
проглотил
и
доставил.
Maar
ek
spartel
en
skop
soos
'n
spinnekop
in
hulle
kele
Но
я
спотыкаюсь
и
брыкаюсь
как
паук
в
их
глотках
Ek
wonder
hoe
gebeur
dit
dat
hulle
my
selfoonnommer
ken
Интересно,
как
так
получилось,
что
у
них
есть
мой
номер
мобильного
телефона,
чтобы
узнать
его.
En
ek
wonder
of
hulle
weet
dat
ek
klaar
weet
wie
gaan
wen
И
мне
интересно
знают
ли
они
что
я
знаю
кто
победит
Sewentig
maal
sewe,
ek
is
bitter
goed
met
vergewe
Семьдесят
раз
по
семь,
мне
горько,
хорошо
с
прощением.
Ek
bliksem
alles
met
liefde
want
ek
gaan
net
een
keer
lewe
Я
трахаю
всех
с
любовью
потому
что
я
просто
иду
один
раз
в
жизни
′N
teenoorgestelde
gees
rus
in
my
kneukels
se
wit
Противоположный
дух
покоится
в
моих
костяшках
пальцев.
Dis
die
heiligste
lig
wat
die
kuns
van
oorlog
daar
sit
Это
самый
священный
свет,
что
искусство
войны
сидит
там.
Ek
stap
sing-sing
die
skaduwees
in
Я
шагаю,
пою-пою
теням.
Oorlewing
lyk
belowend,
ek
asem
in
Выживание
выглядит
многообещающе,
я
делаю
вдох.
En
soos
′n
helder
herinnering
fluit
hierdie
deuntjie
in
my
oor
И
как
яркое
напоминание,
насвистывая
эту
мелодию
мне
в
ухо.
Om
enigiets
te
hê
moet
jy
alles
verloor...
sing
die
koor!
Все,
что
угодно,
лишь
бы
ты
все
потерял...
пой
припев!
Ek
het
nie
woorde
nie,
maar
ek
moet
praat:
my
situasie
is
ingewikkeld
У
меня
нет
слов,
но
мне
нужно
поговорить:
моя
ситуация
сложна.
So
kerf
ek
maar
'n
fyn
lyn
tussen
vrye
vloei
en
altyd
sukkel
Так
что
высекаю
я
тонкую
грань
между
свободным
течением
и
вечной
борьбой.
Hart
van
′n
digter
met
die
mond
van
'n
stomme
man
Сердце
поэта
с
устами
несчастного
человека
En
die
sinne
wat
wel
sin
maak
is
gewoonlik
heeltemal
onbeplan
И
предложения,
которые
имеют
смысл,
обычно
совершенно
незапланированы.
En
ek
voel
hoe
eet
dit
my
op,
soos
′n
drommer
in
'n
rolstoel
И
я
чувствую,
как
это
съедает
меня,
как
дроммер
в
инвалидном
кресле.
My
ligamente
wil
dit
uitskop,
maar
ek
kan
die
beats
net
in
my
kop
voel
Мои
связки
хотят,
чтобы
это
вышло
наружу,
но
я
вижу
удары
только
в
своей
голове.
Stoksielalleen
in
donker
wolke
propvol
donderstorms
Стоксиэллин
в
темных
тучах,
наполненных
грозами.
Onder
in
die
bodem
van
′n
oseaan
van
ongevormde
На
дне
океана
бесформенности.
Woorde,
niks
help
nie,
my
stembande
is
uitgeskree
Слова
ничем
не
помогают,
мои
голосовые
связки
уитгескри.
My
rympies
almal
uitgevee,
ek
leer
daai
les
'n
duisend
keer:
Все
мои
рифмы
стерты,
я
выучил
этот
урок
тысячу
раз:
Ek's
niks
nie,
maar
dis
reg
so,
hoe
vergeet
ek
dit
die
heeltyd?
Я
ничто,
но
это
правда,
так
как
же
я
могу
все
время
об
этом
забывать?
Ek′s
nie
die
middel
van
die
planeet
nie,
miskien
lê
ek
te
veel
suid
Я
не
центр
планеты,
может
быть,
я
лгу
гораздо
южнее.
Ek
kyk
New
York
toe,
hoor
′n
stem
oor
die
water
kom
Я
вижу
Нью-Йорк,
когда
слышу
голос
над
водой.
Dis
'n
stem
wat
God
ken,
′n
suiwer
stem
wat
duidelik
praat
oor
Hom
Это
голос,
который
знает
Бога,
чистый
голос,
который
явно
говорил
о
нем.
En
ek
onthou
in
'n
oomblik
aan
wie
die
woorde
regtig
behoort
И
я
сразу
вспоминаю,
кому
на
самом
деле
принадлежат
эти
слова.
Die
Begin
en
die
Voleinder
van
elke
noot,
elke
woord
Начало
и
завершение
каждой
ноты,
каждого
слова.
Vra
die
Begin
Спроси
у
начала.
In
die
stilte
В
тишине
...
Sev
Statik:
Красный
Статик:
We
took
darkness
out
the
mind
when
at
first
we
declined
Мы
вытеснили
тьму
из
разума,
когда
поначалу
отказались.
We
thought
we
had
the
answers
for
the
birth
to
search
out
light
Мы
думали,
что
у
нас
есть
ответы
на
рождение,
чтобы
искать
свет.
And
fight
every
day,
went
astray,
never
knew
inch
by
inch
we
die
away
И
сражались
каждый
день,
сбивались
с
пути,
никогда
не
знали,
что
дюйм
за
дюймом
мы
уходим.
Far
from
the
Lord′s
voice,
you
can
find
me
there
Вдали
от
голоса
Господа
ты
можешь
найти
меня
там.
Always
looking
over
my
shoulder,
no
choice
to
spare
Всегда
оглядываюсь
через
плечо,
выбора
нет.
Drowning
in
my
own
colourful
lies,
cover
my
eyes,
feeling
alone
Тону
в
своем
собственном
красочном
паху,
закрываю
глаза,
чувствуя
себя
одинокой.
Desperate
times
call
for
cries,
broken
wings
in
a
perfect
world
Отчаянные
времена
требуют
криков,
сломанных
крыльев
в
идеальном
мире.
Seeing
a
way
of
life,
doing
it
right,
we
rolling
dice
Видя
образ
жизни,
делая
все
правильно,
мы
бросаем
кости.
In
the
second's
time,
we
taking
chances,
big
moves
Во
втором
тайме
мы
рискуем,
делаем
большие
ходы
A
sucker
for
love,
we
going
through
some
issues
Падкий
на
любовь,
мы
переживаем
некоторые
проблемы.
So
you
can
find
me,
a
broken
vessel
of
God
Так
что
ты
можешь
найти
меня,
разбитый
сосуд
Бога.
Forgiven
for
every
transgression
I
ever
set
apart
Прощен
за
каждый
проступок,
который
я
когда-либо
совершал.
It′s
a
testimony
for
all
ugly
inside
Это
свидетельство
всего
уродливого
внутри
A
beautiful
grace
with
nothing
to
hide
Прекрасная
грация,
которой
нечего
скрывать.
(1.
die
slang)
(1.
die
slang)
Ek
slink
in
'n
oogwink,
voordat
jy
kan
mooi
dink,
skaduwee
se
koning
onder
elke
rots
Ek
slink
in
'n
oogwink,
voordat
jy
kan
mooi
dink,
skaduwee
se
koning
onder
elke
rots
Skuil
in
die
bodem,
verdwyn
in
'n
oomblik,
die
gesig
van
my
oë
blink
met
′n
hart
van
trots
Skuil
in
die
bodem,
verdwyn
in
'n
oomblik,
die
gesig
van
my
oë
blink
met'
n
hart
van
trots
Seil
die
woestyn
in,
onder
elke
heining,
die
eerste
verleiding
in
my
tong
se
vurk
Seil
die
woestyn
in,
onder
elke
heining,
die
eerste
verleiding
in
my
tong
se
vurk
Elke
dier
kan
ek
insluk,
die
vuur
van
my
gifpik,
in
die
donkerste
rigting
gaan
jy
appels
pluk
Elke
dier
kan
ek
insluk,
die
vuur
van
my
gifpik,
in
die
donkerste
rigting
gaan
jy
appels
pluk
Byt
af
en
sluk,
jou
lugpyp
stik,
die
indruk
van
my
voorstelle
is
dodelik
Byt
af
en
sluk,
jou
lugpyp
stik,
die
indruk
van
my
voorstelle
is
dodelik
Die
blote
bewoording
van
my
fluister
betower
elke
oor
wat
dit
hoor
soos
′n
meesterstuk
Die
blote
bewoording
van
my
fluister
betower
elke
oor
wat
dit
hoor
soos
' n
meesterstuk
Nog
geen
skepsel
ontmoet
met
'n
bek
of
′n
snoet
wat
genoeg
moed
bymekaar
kan
skraap
Nog
geen
skepsel
ontmoet
met
'n
bek
of'
n
snoet
wat
genoeg
moed
bymekaar
kan
skraap
Om
die
vuur
in
sy
bloed
te
verander
in
'n
vraag
en
sy
woorde
te
spreek
om
my
uit
te
daag
Om
die
vuur
in
sy
bloed
te
verander
in
'n
vraag
en
sy
woorde
te
spreek
om
my
uit
te
daag
(2.
die
arend)
(2.
die
arend)
Ek
dans
met
die
wind,
ek′s
die
kranse
se
koning,
ek
maak
dan
my
woning
in
die
berg
se
sy
Ek
dans
met
die
wind,
ek
die
kranse
se
koning,
ek
maak
dan
my
woning
in
die
berg
se
sy
Ek
sweef
deur
die
hoogtes,
daar's
niks
wat
my
oog
mis,
ek
sien
elke
beweging
in
elke
vallei
Ek
sweef
deur
die
hoogtes,
daar's
niks
wat
my
oog
mis,
ek
sien
elke
beweging
in
elke
vallei
Met
my
vlerke
gesprei
soos
′n
mantel
wat
wys
dat
die
majesteit
in
my
borskas
rus
Познакомился
с
моей
влерке
геспрей
Сус
Н
Мантель
Ват
ВИС
дат
Ди
майстейт
в
моем
борскасе
Рус
As
enige
dier
ook
kon
opvaar
tot
hier
sou
hy
dadelik
kon
sien
waar
die
koningskap
is
As
enige
dier
ook
kon
opvaar
tot
hier
sou
hy
dadelik
kon
sien
waar
die
koningskap
is
Elke
akkedis,
elke
dier
en
vis
is
verskriklik
bewus
my
kloue
is
dodelik
Elke
akkedis,
elke
dier
en
vis
is
verskriklik
bewus
my
kloue
is
dodelik
En
my
snawel
se
krag
waaroor
geen
dier
kan
lag,
vir
baie
bloedige
nagte
verantwoordelik
En
my
snawel
se
krag
waaroor
geen
dier
kan
lag,
vir
baie
bloedige
nagte
verantwoordelik
My
heerskappy
strek
in
my
vlerke
se
skadu
en
ek
merk
elke
meter
as
my
koninkryk
Мой
heerskappy
strek
in
my
vlerke
se
skadu
en
ek
merk
elke
meter
as
my
koninkryk
My
hart
is
in
oorvloed,
my
toekoms
vol
voorspoed,
jy
verstaan
tog
my
hoogmoed
as
jy
vir
my
kyk
Мой
Харт
в
oorvloed,
мои
toekoms
vol
voorspoed,
jy
verstaan
tog
my
hoogmoed
as
jy
vir
my
kyk
(3.
die
konflik)
(3.
die
konflik)
Op
'n
onvermydelike
dag
vlieg
die
arend
se
gesag
oor
die
presiese
tak
waar
die
slang
lê
en
rus
Op
' n
onvermydelike
dag
vlieg
die
arend
se
gesag
oor
die
presiese
tak
waar
die
slang
lê
en
rus
En
die
arend
se
hart
is
geroer
en
verward
oor
die
slang
nie
laat
spat
en
oor
hoe
rustig
hy
is
En
die
arend
se
hart
is
geroer
en
verward
oor
die
slang
nie
laat
spat
en
oor
hoe
rustig
hy
is
"Wie
is
jy?"
roep
die
roofvoël,
"jy
lyk
nogal
hoopvol,
dat
as
ek
jou
sou
aanval,
jy
'n
kans
sou
hê!"
"Кто
ты?"
- кричат
хищные
птицы,
-" ты,
кажется,
очень
надеешься,
что
если
бы
я
напал,
у
тебя
был
бы
шанс!"
"Net
′n
kans?"
lag
die
slang,
"dink
jy
regtig
ek
is
bang?
ek′t
al
groter
voëls
gevang
wat
nou
binne
in
my
lê."
"Всего
лишь
шанс?"
- смеется
змея.
- "Ты
правда
думаешь,
что
я
боюсь?
я
понял,
что
все
большие
птицы
теперь
пойманы
внутри
моей
лжи".
"Wel,
'n
arend
is
ek,
dit
verdien
jou
respek,
al
die
krag
in
my
nek
het
jou
hele
lyf
nie!
"Что
ж,
орел-это
я,
он
заслуживает
твоего
уважения,
вся
сила
в
моей
шее
есть
у
всего
твоего
тела!
Ek
dring
aan
op
′n
antwoord,
jy
praat
met
'n
koning,
ek
herhaal
nooit
my
woorde
vir
′n
tydverdryf
nie!"
Я
настаиваю
на
ответе,
ты
говоришь
с
королем,
я
никогда
не
повторяю
своих
слов
ради
забавы!"
Die
slang
begin
giggel
soos
die
uitdaging
hom
prikkel
en
sy
eie
trots
ontwikkel
in
die
boomstam
se
mik
Змея
начала
хихикать,
как
вызов
ему,
щекотка
и
его
собственная
гордость
развивались
в
цели
рощи.
"Ek
is
'n
slang!"
sê
hy
kil,
"ek
het
die
aarde
in
my
wil,
ek
besit
die
hele
spul,
selfs
vir
jou
ook."
"Я-змея!"
- холодно
говорит
он.
- "у
меня
есть
земля,
я
владею
целым
букетом,
даже
для
тебя".
"Wel,
wel!"
sê
die
arend,
"jy′s
ewe
uitdagend!
om
jou
te
roof
van
jou
asem
gaan
plesierig
wees!"
"Ну-ну!"
- сказал
орел.
-" ты
так
же
бросаешь
вызов!
твоя
крыша
твоего
дыхания
идет
весело!"
Hy
sweef
toe
al
hoe
nader,
en
die
diere
vergader
om
hierdie
kaskenade
aan
te
kyk
sonder
vrees
Он
парит,
когда
все
ближе,
и
животные,
собравшиеся
на
эту
каскенаду,
смотрят
без
страха.
Die
slang
glimlag
breed,
met
sy
giftande
gereed,
net
een
byt
en
hy
weet
dat
die
arend
sal
sterf
Змей
широко
улыбнулся,
держа
свой
дар
наготове,
всего
один
укус,
и
он
знает,
что
орел
умрет.
Die
arend
sien
die
grinnik
en
hy
vlieg
toe
al
hoe
vinniger,
hy
haat
daai
gesig
en
hy
gaan
hom
goed
bederf
Орел
видел
ухмылку,
и
он
летел,
когда
все
быстрее,
он
ненавидел
это
лицо,
и
он
сидел,
хорошо
его
баловал.
So
storm
hy
wild
in,
die
oomblik
van
konflik:
die
geveg
begin
in
sy
kloue
se
greep
Так
Буря,
в
которую
он
впадает,
момент
конфликта:
битва
начинается
в
тисках
его
когтей.
Die
slang
pik
onmidellik
en
laat
sy
gif
diep
sink
en
vir
'n
oomblik
dink
hulle
altwee
hulle't
die
ander
een
gebreek
Змея
клюнула
онмиделлика
и
позволила
его
яду
глубоко
погрузиться
и
подумать
на
мгновение
они
оба
они
и
другой
сломались
Want
amper
presies
gelyk
het
die
arend
die
slang
gegryp
en
hom
middeldeur
gebyt
met
′n
blitsige
hap
Потому
что
почти
в
точности
равный
Орлу,
змей
поднял
его,
наполовину
укушенный
быстрым
укусом.
Maar
altwee
die
"konings"
kry
hul
trots
se
beloning
in
die
volgende
oomblik
toe
hulle
spiere
verslap
Но
оба"
короля
" получают
награду
за
свою
гордость
в
следующий
момент,
когда
их
мышцы
расслабляются.
So
dink
jy
maar
self
wat
die
sedeles
is,
in
twee
skedels
wat
blink
soos
die
son
hulle
uitwis
Так
неужели
вы
думаете,
что
седелы
живут
в
двух
черепах,
сияющих,
как
солнце,
которое
они
уничтожают?
Hulle′t
groot
gepraat
soos
Ozymandias,
en
nou
lê
hulle
langs
hom
in
die
sand
en
rus
Они
говорили,
как
Озимандиас,
и
теперь
лежали
рядом
с
ним
на
песке
и
отдыхали.
"Ek
weet
waar
ek
is"...ego's
in
die
maag
van
′n
walvis
"Я
знаю,
где
я"
...
эго
в
чреве
кита.
Dis
'n
mal
twis
in
my
binneste...
weet
ek
wie
ek
is?
Это
безумный
поворот
в
моем
животе...
я
знаю,
кто
я?
Die
vraag
wat
herhaal
maar
die
woorde
vorm
hehaaldelik
in
′n
ander
taal
Вопрос
повторяется,
но
слова
образуют
хеаалделик
на
другом
языке.
Iemand
anders
se
tong
vorm
die
suurstof
uit
my
longe
Чужой
язык
вытягивает
кислород
из
моих
легких.
In
klanke
soos
borrelende
bloed
wat
nie
myne
is
nie
В
звуках,
похожих
на
клокочущую
кровь,
которая
не
принадлежит
мне,
нет.
Nie
heeltemal
by
en
bewus
nie:
ek
sluimer
deur
die
suiwerste
diefstal
Не
вполне
осознаю
и
осознаю:
я
дремлю
чистейшей
кражей.
'N
huiwerende
geraamte
sonder
vlees,
geïsoleer
deur
die
vrees
Скелет
huiwerende
без
плоти,
изолированный
страхом.
Rondom
wie
ek
veronderstel
is
om
te
wees
Рядом
с
тем,
кем
я
должен
быть.
Dis
diep,
maar
nie
genoeg
nie,
soos
′n
soen
met
niks
spoeg
nie
Это
глубоко,
но
недостаточно,
как
поцелуй
без
слюны.
Vir
lank
het
ek
gedink
geskiedenis
forseer
my
om
verleë
te
reageer
Долго
я
думал,
что
история
вынуждает
меня
смущенно
отвечать.
En
ek
beweer
nog
steeds
daai
diepste
seer
leer
my
van
weer
probeer
И
я
все
еще
утверждаю,
что
глубочайшая
боль
учит
меня
не
пытаться
снова.
My
oupagrootjie
is
in
Ceylon
oorlede,
moontlik
St.
Helena
Мой
прадед
был
на
Цейлоне,
умер,
возможно,
на
Святой
Елене.
'N
romantiese
prentjie
van
'n
soldaat
langs
sy
geweer
Романтическая
фотография
солдата
рядом
с
ружьем.
Van
sy
familie
weggeskeur,
maar
hoe
kan
ek
ooit
regtig
verstaan
wat
gebeur
het
Из
его
семьи
веггескер,
но
как
я
могу
по-настоящему
понять,
что
произошло?
Eer
die
Vyf
Swemmers
se
volharding
en
moed
Почитайте
упорство
и
отвагу
пяти
пловцов.
Maar
verstaan
ek
hulle
regtig
al
dra
ek
hulle
bloed?
Но
я
понимаю,
что
они
действительно
все,
я
несу
их
кровь?
Ek
het
my
oupa
se
name,
hy
was
′n
dominee
У
меня
есть
имя
моего
деда,
он
был
священником.
Sy
kerk
gelos,
nie
met
apartheid
saamgestem
nie
Его
Церковь
искуплена,
но
не
апартеидом.
En
in
my
hart
is
hy
′n
held,
op
sy
eie
manier
'n
pad
gekies
van
weerstand
sonder
geweld
И
в
моем
сердце
он
герой,
по-своему
избранный
путь
сопротивления
без
насилия.
En
ek
het
rede
om
trots
te
wees,
verstaan
my
nou
mooi
И
у
меня
есть
повод
гордиться,
пойми
меня
теперь,
красавица.
Maar
as
ek
partykeer
na
my
mense
kyk
wil
ek
dit
alles
net
weggooi
Но
если
я
иногда
после
того
как
мои
люди
посмотрят
я
хочу
все
это
просто
выбросить
Wat
het
ons
geword?
′n
horde
verneukers
wat
kla
en
alles
blameer
behalwe
onsself
Во
что
мы
превратились?
в
Орду
вернейкеров,
которые
жалуются
и
винят
во
всем,
кроме
самих
себя.
Miskien
is
die
skuld
regtig
al
te
diep
ingedelf,
en
ek
weet
ek
is
dieselfde
Возможно,
чувство
вины
на
самом
деле
слишком
глубоко
внутри
меня,
и
я
знаю,
что
я
такой
же.
'N
skynheilige
stem
wat
saamswem
in
die
modder
Ханжеский
голос,
что
саамсвем
в
грязи.
Maar
goeie
donner
ek
sien
nie
meer
een
positiewe
gedagte
hier
onder
nie
Но,
добрый
Доннер,
я
больше
не
вижу
здесь
ни
одной
позитивной
мысли.
"Blanke
skaamte,
jy
weet
nie
wat
jy
doen,
jy
breek
af
aan
alles
wat
ons
versoen"
"Белый
позор,
ты
не
ведаешь,
что
творишь,
ты
разрушаешь
все,
что
мы
примиряем".
′N
bouer
se
woorde,
en
my
hande
wil
ook
bou
Слова
строителя,
и
мои
руки
тоже
хотят
строить.
Ek
dink
nou
baie
ernstig
oor
wat
ek
laat
gaan
en
wat
ek
vashou
Теперь
я
очень
серьезно
думаю
о
том,
что
я
отпустил
и
за
что
держусь.
Behou
my
volk
as
die
enigste
wit
Afrikastam,
in
'n
Groter
Plan,
ek
glo
dit
vuur
en
vlam
Сохрани
мой
народ
как
единственный
белый
Африкастам,
в
Великом
плане,
я
верю
в
это
пламя
и
огонь.
As
jy
haat
tussen
die
lyne
hoor
dan
luister
jy
nie
reg
nie
Если
ты
ненавидишь
между
строк,
слушай,
тогда
слушай,
ты
не
прав.
Dis
′n
stryd
vir
identiteit,
nie
'n
letterlike
geveg
nie
Это
борьба
за
идентичность,
а
не
буквальная
битва.
Ek
praat
van
harte
wat
foute
en
mislukkings
kan
insluk
Я
говорю
о
сердцах,
которые
могут
поглотить
ошибки
и
неудачи.
En
selfs
as
die
einde
bitter
lyk,
gaan
ek
omdraai
of
deurdruk?
И
даже
если
конец
будет
горьким,
я
поверну
назад
или
прорвусь?
Hier's
die
ding:
ek
hou
van
sing,
as
ek
iets
anders
sê′s
ek
oneerlik
Вот
в
чем
дело:
я
люблю
петь,
если
у
меня
есть
что-то
еще,
я
изменяю.
As
my
tong
en
longe
nooit
kon
sing
sou
ek
wees
soos
′n
wolk
sonder
weerlig
Так
как
мой
язык
и
легкие
никогда
не
могли
петь,
я
был
бы
подобен
облаку
без
молнии.
Vrees
niet
waar
weerklinkt
het
lied,
slechte
mensen
zingen
niet
Страх
ничто
там,
где
weerklinkt
have
song,
slechte
human
zingen
void
Vrees
niet
waar
weerklinkt
het
lied,
slechte
mensen
zingen
niet
Страх
ничто
там,
где
weerklinkt
have
song,
slechte
human
zingen
void
Slegte
mense
sing
nie,
hulle
grom
in
hulle
baarde
in
Плохие
люди
поют,
они
рычат
в
свои
бороды.
Maar
goeie
mense
laat
waai
met
die
deuntjie
waarom
die
aarde
spin
Но
хорошие
люди
идут
с
этой
мелодией
почему
Земля
вращается
Ek
vind
waarde
in
die
harmonie
van
hoe
ons
almal
saam
klink
Я
нахожу
ценность
в
гармонии
того,
как
мы
все
вместе
звучим.
Plus
'n
stem
wat
altyd
alleen
sing
is
eintlik
nogal
gevaarlik
К
тому
же
голос
который
всегда
поет
в
одиночестве
на
самом
деле
довольно
опасен
Onthou
jou
openbarings
en
deel
dit
met
die
mense
om
jou
Запомните
свое
послание
и
поделитесь
им
с
окружающими
вас
людьми
Skryf
jou
drome
neer,
dis
belangrik
om
te
weet
hoe
alles
ontvou
Запишите
свои
мечты,
важно
знать,
как
все
развивается.
Mens
bou
tog
′n
legkaart
met
meer
as
een
stukkie,
of
hoe?
Человек
строит
головоломку
из
нескольких
частей,
или
как?
Sonder
om
nou
te
diep
te
raak,
weet
ek
iemand
weet
hoe
ek
voel
Не
слишком
глубоко,
чтобы
прикоснуться,
я
знаю,
что
кто-то
знает,
что
я
чувствую.
So
sing
man!
Jy
sal
sien,
jy
ken
die
woorde
wel
Так
что
пой,
парень,
вот
увидишь,
ты
хорошо
знаешь
слова.
Dis
die
oudste
storie
wat
ons
oor
en
oor
en
oor
vertel
Это
самая
старая
история,
которую
мы
рассказываем
снова
и
снова.
Moenie
bang
wees
vir
die
wysie
nie,
al
klink
dit
soos
jou
kinderdae
Не
бойся
мелодии,
хотя
она
звучит
как
твое
детство.
Toe
jy
nooit
gehuil
het
oor
meisies
nie...(die
enigste
een
wat
jy
geken
het
is
jou
ma)
Когда
ты
никогда
не
плакал
из-за
девушек...(единственная,
кого
ты
знал,
была
твоя
мама)
Daar's
hy!
Jy
lyk
al
klaar
′n
bietjie
beter
buddy
А
вот
и
он!
- Ты
выглядишь
немного
лучше,
приятель.
Maak
daai
glimlag
permanent
en
sing
met
al
die
ooms
en
tannies
Сделай
эту
улыбку
постоянной
и
пой
со
всеми
дядями
и
тетями.
Ek's
nou
nie
eers
sarkasties
nie,
jou
stem
is
regtig
kosbaar!
Я
теперь
даже
не
саркастичен,
твой
голос
действительно
драгоценен!
Vasbyt,
deurdruk,
altyd
perfek,
ag
nee
wat,
los
maar...
Держись
там,
проталкивайся,
всегда
идеально,
О
нет,
это
свободно,
но...
Hier′s
die
ding:
ek
hou
van
sing,
as
ek
iets
anders
sê's
ek
oneerlik
Вот
в
чем
дело:
я
люблю
петь,
если
у
меня
есть
что-то
еще,
я
изменяю.
As
my
tong
en
longe
nooit
kon
sing
sou
ek
wees
soos
'n
wolk
sonder
weerlig
Так
как
мой
язык
и
легкие
никогда
не
могли
петь,
я
был
бы
подобен
облаку
без
молнии.
Vrees
niet
waar
weerklinkt
het
lied,
slechte
mensen
zingen
niet
Страх
ничто
там,
где
weerklinkt
have
song,
slechte
human
zingen
void
Vrees
niet
waar
weerklinkt
het
lied,
slechte
mensen
zingen
niet
Страх
ничто
там,
где
weerklinkt
have
song,
slechte
human
zingen
void
Ik
kreeg
mijn
stembanden
om
de
mensen
te
zeggen
Ik
kreeg
my
stembanden
to
de
human
to
zeggen
Wat
ik
voelde
van
binnen
en
wat
ik
wilde
vertellen
Это
ik
voelde
изнутри
и
это
ik
wilde
vertellen
Was
dat
de
kwestie
gevoelig
ligt
als
je
het
niet
begrijpt
Был
ли
это
de
questie
responsive
ligt
als
je
has
nowhere
begrijpt
Daarom
nam
ik
de
tijd
voor
wat
ik
hier
nu
beschrijf
Поэтому
nam
ik
de
tijd
перед
этим
iq
here
nu
beschrijf
De
teksten
klinken
de
mensen
zingen
de
gekste
dingen
De
teksten
klinken
de
human
zingen
de
Crazy
dingen
Ik
werk
verder
mijn
pen
vertelt
je
mijn
hersenschimmen
Iq
работай
дальше
моя
булавка
рассказывает
je
my
hersenschimmen
En
zijn
mijn
dagen
donker
dan
vraag
ik
je
om
een
wonder
А
его
мой
Даген
темный
тогда
требуй
ИК
Дже
к
одному
удивлению
Ik
praat
met
god
en
begin
spontaan
op
de
maat
te
rocken
Iq
разговаривал
с
Богом
и
начал
спонтанно
на
de
partner
to
rokken
Want
als
het
goed
is
bespaar
ik
je
de
verdoemenis
Потому
что
у
als
есть
хорошее
спасение
ik
je
de
doom
Als
je
verlaat
wat
woede
is
zie
je
dat
het
niet
moeilijk
is
Als
je
leaving
that
anger
is
see
you
that
did
void
moeilijk
is
Om
los
te
laten
en
niet
te
praten
als
onderdanen
Ослабить
латен
и
некуда
пратен
альс
ондерданен
Ons
lot
is
bepaald
dus
laten
we
ons
geen
zorgen
maken
Наша
судьба
именно
такова,
что
мы,
мы
не
имеем
никакого
зоргена.
Want
nee
ik
wil
het
niet
wat
me
ook
maar
te
binnen
schiet
Потому
что
ни
один
iq
не
имел
бы
ничего,
то
есть
я
тоже,
но
в
пределах
schiet.
Ik
zet
het
recht
op
papier
en
nee
ik
verzin
het
niet
ИК
Зет
имеет
право
на
бумаге
и
никакого
ИК
Верзина
нигде
нет
En
voel
ik
me
minder
dan
zet
ik
die
dingen
in
een
lied
И
Почувствуй
меня
меньше
чем
Зет
ИК
динген
в
одной
песне
Dan
voel
ik
me
beter
want
slechte
mensen
die
zingen
niet
Тогда
я
чувствую
себя
лучше,
потому
что
плохие
люди,
которые
поют,
этого
не
делают.
Die
belangrike
ding
is
om
Самое
важное-это
...
Nie
te
veel
weg
te
gee
nie,
Не
отдавайте
слишком
много,
As
jy
stil
is
neem
hulle
aan
Если
вы
молчаливы,
примите
их.
Jy
verstaan.
Ты
понимаешь.
Speel
die
kaarte
in
jou
hand
Разыграй
карту
в
своей
руке.
Elke
besluit
is
joune
Каждое
решение-Джун.
In
die
verte
wag
die
storm
Вдалеке
виляет
эта
буря
Die
waarheid
en
pyn,
dis
joune
Истина
и
пин,
Дис
Джун
Daar
is
niks
om
oor
bang
te
wees
Здесь
нечего
бояться.
In
lig
van
die
skynaanval
Ложь
о
скайнатаке
Stel
ons
die
volgende
voor:
Предложите
нам
следующий
вариант:
Dit
is
tyd
vir
′n
ooreenkoms.
Пришло
время
для
ушной
чашки.
Selfs
al
kon
ek
diep
genoeg
grou
om
te
onthou
hoe
dit
begin
het
Хотя
я
мог
бы
сгруппироваться
достаточно
глубоко,
чтобы
вспомнить,
с
чего
все
началось.
In
die
diepgevoude
woorde
op
die
rante
van
′n
servet
В
глубоком
старом
слове
на
Ранте
салфетки
Dis
perfek,
ek
weet
nou
in
die
kalmte
van
my
terugkyk
Dis
perfek,
я
хорошо
знаю
в
этом
спокойствии
моего
backkyk
Sou
niks
kon
verander
nie,
selfs
met
volle
beheer
van
tyd
Так
что
ничего
не
изменится,
даже
при
полном
управлении
временем.
Staan
in
solidariteit
met
die
stemme
van
5 stede
Станьте
солидарны
с
die
stemme
van
5 stede
Belewe
die
volle
einde
en
val
slegte
mense
in
die
rede
Belewe
the
full
end
and
fall
slegte
mense
in
the
speech
Word
wakker
met
'n
worsteling
in
die
waarskuwings
van
my
pen
se
taal
Пробудись
к
борьбе
за
правду
языка
моего
пера.
Terwyl
my
trots
stadig
vrot
in
die
sand
van
die
ware
verhaal
В
то
время
как
моя
гордость
стоит
на
песке
истинной
истории
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaco Van Der Merwe, Louis Minnaar, Pierre-henri Van Pletzen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.