Текст и перевод песни Bittereinder - Penworstel
Penworstel
Pen Struggle (Wrestling with the Pen)
"Ek
weet
waar
ek
is"...ego′s
in
die
maag
van
'n
walvis
"I
know
where
I
am"...
egos
in
the
belly
of
a
whale
Dis
′n
mal
twis
in
my
binneste...
weet
ek
wie
ek
is?
It's
a
mad
twist
inside
me...
do
I
know
who
I
am?
Die
vraag
wat
herhaal
maar
die
woorde
vorm
hehaaldelik
in
'n
ander
taal
The
question
repeats,
but
the
words
form
repeatedly
in
another
language
Iemand
anders
se
tong
vorm
die
suurstof
uit
my
longe
Someone
else's
tongue
forms
the
oxygen
from
my
lungs
In
klanke
soos
borrelende
bloed
wat
nie
myne
is
nie
In
sounds
like
bubbling
blood
that
isn't
mine
Nie
heeltemal
by
en
bewus
nie:
ek
sluimer
deur
die
suiwerste
diefstal
Not
fully
present
and
aware:
I
slumber
through
the
purest
theft
'N
huiwerende
geraamte
sonder
vlees,
geïsoleer
deur
die
vrees
A
hesitant
skeleton
without
flesh,
isolated
by
the
fear
Rondom
wie
ek
veronderstel
is
om
te
wees
Around
who
I
am
supposed
to
be
Dis
diep,
maar
nie
genoeg
nie,
soos
′n
soen
met
niks
spoeg
nie
It's
deep,
but
not
enough,
like
a
kiss
with
no
spit
Vir
lank
het
ek
gedink
geskiedenis
forseer
my
om
verleë
te
reageer
For
a
long
time
I
thought
history
forced
me
to
react
with
shame
En
ek
beweer
nog
steeds
daai
diepste
seer
leer
my
van
weer
probeer
And
I
still
claim
that
deepest
pain
teaches
me
to
try
again
My
oupagrootjie
is
in
Ceylon
oorlede,
moontlik
St.
Helena
My
great-grandfather
died
in
Ceylon,
possibly
St.
Helena
′N
romantiese
prentjie
van
'n
soldaat
langs
sy
geweer
A
romantic
picture
of
a
soldier
next
to
his
gun
Van
sy
familie
weggeskeur,
maar
hoe
kan
ek
ooit
regtig
verstaan
wat
gebeur
het
Torn
away
from
his
family,
but
how
can
I
ever
truly
understand
what
happened
Eer
die
Vyf
Swemmers
se
volharding
en
moed
Honor
the
Five
Swimmers'
perseverance
and
courage
Maar
verstaan
ek
hulle
regtig
al
dra
ek
hulle
bloed?
But
do
I
really
understand
them
even
though
I
carry
their
blood?
Ek
het
my
oupa
se
name,
hy
was
′n
dominee
I
have
my
grandfather's
names,
he
was
a
pastor
Sy
kerk
gelos,
nie
met
apartheid
saamgestem
nie
Left
his
church,
didn't
agree
with
apartheid
En
in
my
hart
is
hy
'n
held,
op
sy
eie
manier
′n
pad
gekies
van
weerstand
sonder
geweld
And
in
my
heart
he's
a
hero,
in
his
own
way
chose
a
path
of
resistance
without
violence
En
ek
het
rede
om
trots
te
wees,
verstaan
my
nou
mooi
And
I
have
reason
to
be
proud,
understand
me
clearly
Maar
as
ek
partykeer
na
my
mense
kyk
wil
ek
dit
alles
net
weggooi
But
sometimes
when
I
look
at
my
people
I
just
want
to
throw
it
all
away
Wat
het
ons
geword?
'n
horde
verneukers
wat
kla
en
alles
blameer
behalwe
onsself
What
have
we
become?
A
horde
of
deceivers
who
complain
and
blame
everything
but
ourselves
Miskien
is
die
skuld
regtig
al
te
diep
ingedelf,
en
ek
weet
ek
is
dieselfde
Maybe
the
guilt
really
is
buried
too
deep,
and
I
know
I'm
the
same
′N
skynheilige
stem
wat
saamswem
in
die
modder
A
hypocritical
voice
swimming
along
in
the
mud
Maar
goeie
donner
ek
sien
nie
meer
een
positiewe
gedagte
hier
onder
nie
But
good
God,
I
don't
see
a
single
positive
thought
down
here
anymore
"Blanke
skaamte,
jy
weet
nie
wat
jy
doen,
jy
breek
af
aan
alles
wat
ons
versoen"
"White
shame,
you
don't
know
what
you're
doing,
you're
breaking
down
everything
that
reconciles
us"
'N
bouer
se
woorde,
en
my
hande
wil
ook
bou
A
builder's
words,
and
my
hands
want
to
build
too
Ek
dink
nou
baie
ernstig
oor
wat
ek
laat
gaan
en
wat
ek
vashou
I'm
thinking
very
seriously
now
about
what
I
let
go
and
what
I
hold
onto
Behou
my
volk
as
die
enigste
wit
Afrikastam,
in
'n
Groter
Plan,
ek
glo
dit
vuur
en
vlam
Maintain
my
people
as
the
only
white
African
tribe,
in
a
Greater
Plan,
I
believe
it
with
fire
and
flame
As
jy
haat
tussen
die
lyne
hoor
dan
luister
jy
nie
reg
nie
If
you
hear
hate
between
the
lines,
you're
not
listening
right
Dis
′n
stryd
vir
identiteit,
nie
′n
letterlike
geveg
nie
It's
a
battle
for
identity,
not
a
literal
fight
Ek
praat
van
harte
wat
foute
en
mislukkings
kan
insluk
I'm
talking
about
hearts
that
can
swallow
mistakes
and
failures
En
selfs
as
die
einde
bitter
lyk,
gaan
ek
omdraai
of
deurdruk?
And
even
if
the
end
looks
bitter,
will
I
turn
around
or
push
through?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaco Van Der Merwe, Louis Minnaar, Pierre-henri Van Pletzen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.