Bitto Duo - Szélcsend - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bitto Duo - Szélcsend




Szélcsend
Штиль
Villámokat szór ma ránk az ég fenn
Молнии сегодня мечут небеса,
Tombol a világ, de bennem szélcsend
Бушует мир, но в моей душе тишина.
Van belül, mert átéltem már százszor
Она со мной, ведь я пережил уже сто раз,
Hogy maga után fényt hagyott a zápor
Как после ливня свет свой являет нам небосвод.
Villámokat szór ma ránk az ég fenn
Молнии сегодня мечут небеса,
Tombol a világ, de bennem szélcsend
Бушует мир, но в моей душе тишина.
Van belül, mert átéltem már százszor
Она со мной, ведь я пережил уже сто раз,
Hogy maga után fényt hagyott a zápor
Как после ливня свет свой являет нам небосвод.
Úgy érzem, magamra hagyott a világ
Чувствую, меня оставил мир,
Attól félek, hogy túl messze van, aki lát
Боюсь, что слишком далеко тот, кто видит,
Attól félek, hogy túl messze van, aki vár
Боюсь, что слишком далеко тот, кто ждёт,
Attól félek, hogy túl késő lesz, ha kivár
Боюсь, что будет слишком поздно, если ждать.
Úgy érzem, magamra hagyott a világ
Чувствую, меня оставил мир,
Attól félek, hogy túl messze van, aki lát
Боюсь, что слишком далеко тот, кто видит,
Attól félek, hogy túl messze van, aki vár
Боюсь, что слишком далеко тот, кто ждёт,
Attól félek, hogy túl késő lesz, ha kivár
Боюсь, что будет слишком поздно, если ждать.
Villámokat szór ma ránk az ég fenn
Молнии сегодня мечут небеса,
Tombol a világ, de bennem szélcsend
Бушует мир, но в моей душе тишина.
Tan belül, mert átéltem már százszor
Она со мной, ведь я пережил уже сто раз,
Hogy maga után fényt hagyott a zápor
Как после ливня свет свой являет нам небосвод.
Villámokat szór ma ránk az ég fenn
Молнии сегодня мечут небеса,
Tombol a világ, de bennem szélcsend
Бушует мир, но в моей душе тишина.
Van belül, mert átéltem már százszor
Она со мной, ведь я пережил уже сто раз,
Hogy maga után fényt hagyott a zápor
Как после ливня свет свой являет нам небосвод.
Úgy érzem, magamra hagyott a világ
Чувствую, меня оставил мир,
Attól félek, hogy túl messze van, aki lát
Боюсь, что слишком далеко тот, кто видит,
Attól félek, hogy túl messze van, aki vár
Боюсь, что слишком далеко тот, кто ждёт,
Attól félek, hogy túl késő lesz, ha kivár
Боюсь, что будет слишком поздно, если ждать.
Úgy érzem, magamra hagyott a világ
Чувствую, меня оставил мир,
Attól félek, hogy túl messze van, aki lát
Боюсь, что слишком далеко тот, кто видит,
Attól félek, hogy túl messze van, aki vár
Боюсь, что слишком далеко тот, кто ждёт,
Attól félek, hogy túl késő lesz, ha kivár
Боюсь, что будет слишком поздно, если ждать.
Villámokat szór ma ránk az ég fenn
Молнии сегодня мечут небеса,
Tombol a világ, de bennem szélcsend
Бушует мир, но в моей душе тишина.
Van belül, mert átéltem már százszor
Она со мной, ведь я пережил уже сто раз,
Hogy maga után fényt hagyott a zápor
Как после ливня свет свой являет нам небосвод.
Úgy érzem, magamra hagyott a világ,
Чувствую, меня оставил мир,
Attól félek, hogy túl messze van, aki lát
Боюсь, что слишком далеко тот, кто видит,
Attól félek, hogy túl messze van, aki vár
Боюсь, что слишком далеко тот, кто ждёт,
Attól félek, hogy túl késő lesz, ha kivár
Боюсь, что будет слишком поздно, если ждать.
Úgy érzem, magamra hagyott a világ
Чувствую, меня оставил мир,
Attól félek, hogy túl messze van, aki lát
Боюсь, что слишком далеко тот, кто видит,
Attól félek, hogy túl messze van, aki vár
Боюсь, что слишком далеко тот, кто ждёт,
Attól félek, hogy túl késő lesz, ha kivár
Боюсь, что будет слишком поздно, если ждать.
Villámokat szór ma ránk az ég fenn
Молнии сегодня мечут небеса,
Tombol a világ, de bennem szélcsend
Бушует мир, но в моей душе тишина.
Van belül, mert átéltem már százszor
Она со мной, ведь я пережил уже сто раз,
Hogy maga után fényt hagyott a zápor
Как после ливня свет свой являет нам небосвод.
Villámokat szór ma ránk az ég fenn
Молнии сегодня мечут небеса,
Tombol a világ, de bennem szélcsend
Бушует мир, но в моей душе тишина.
Van belül, mert átéltem már százszor
Она со мной, ведь я пережил уже сто раз,
Hogy maga után fényt hagyott a zápor
Как после ливня свет свой являет нам небосвод.





Авторы: Daniel Somogyvari, Gergö Szakács


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.