Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Під градами
Under the Hail
Кажуть,
життя
не
кіно
- двічі
знімати
не
будуть
They
say
life's
not
a
movie
- there
are
no
second
takes,
my
love
Хтось
за
життя
і
на
дно
- всеодно,
що
скажуть
люди
Some
will
hit
rock
bottom
for
their
lives
- no
matter
what
people
say
Хтось
за
речами
в
метро
- часи
бувають
не
тихі
Some
chase
possessions
in
the
subway
- times
are
not
always
calm
Буду
звикати
крізь
сон
- зранку
всеодно
вийти
I'll
get
used
to
it
through
my
sleep
- I'll
have
to
go
out
in
the
morning
anyway
Колись
ми
побачимо
світло
не
через
екрани
смартфона
Someday
we'll
see
the
light,
not
through
smartphone
screens,
dear
І
друзі
не
кинуть
на
інші
мотиви
заради
прикола
And
friends
won't
abandon
us
for
other
motives,
just
for
a
laugh
Кожен
по
своєму
буде
співати
цю
пісню
у
соло
Everyone
will
sing
this
song
solo
in
their
own
way
Тримаючи
те,
за
що
вмерти
не
шкода,
і
заради
кого
Holding
onto
what's
worth
dying
for,
and
for
whom,
my
sweet
З
ким
йшов
під
градами
With
whom
I
walked
under
the
hail
З
тим,
хто
кличе
братами
With
those
who
I
call
brothers
Рідні
люди
на
дворі
Close
people
in
the
yard
В
них
шукали
правду
ми
We
sought
the
truth
in
them
З
ким
йшов
під
градами
With
whom
I
walked
under
the
hail
З
тим,
хто
кличе
братами
With
those
who
I
call
brothers
Рідні
люди
на
дворі
Close
people
in
the
yard
В
них
шукали
правду
ми
We
sought
the
truth
in
them
Що
твоя
правда?
What
is
your
truth?
Бути
за
зло,
або
бути
за
брата?
To
stand
with
evil,
or
to
stand
with
your
brother?
Де
твої
факти?
Where
are
your
facts?
Ким
би
ти
був,
якби
не
було
завтра
Who
would
you
be
if
there
were
no
tomorrow?
Що
написав
би
у
запит?
What
would
you
write
in
the
request?
Якщо
нема
адресата
If
there
is
no
addressee
На
кого
схожий?
На
маму
чи
тата
Who
do
you
resemble?
Your
mother
or
your
father?
Де
народився?
Країна,
Екватор?
Where
were
you
born?
What
country,
near
the
Equator?
Місто
міняє
людину,
повір,
місто
не
крапка
на
мапі
The
city
changes
a
person,
believe
me,
a
city
is
not
just
a
dot
on
a
map
Місто
вмирає
якщо
запустив,
якщо
поділене
навпіл
The
city
dies
if
you
neglect
it,
if
it's
divided
in
half
Кожен
бажає
забрати
своє,
ніби
живе
до
зарплати
Everyone
wants
to
take
theirs,
as
if
they
live
paycheck
to
paycheck
І
якщо
Кожен
втрачає
себе
- то
нащо
тоді
існувати?
And
if
everyone
loses
themselves,
then
what's
the
point
of
existing?
(З
ким
йшов
під
градами)
(With
whom
I
walked
under
the
hail)
З
ким
йшов
під
градами
With
whom
I
walked
under
the
hail
З
тим,
хто
кличе
братами
With
those
who
I
call
brothers
Рідні
люди
на
дворі
Close
people
in
the
yard
В
них
шукали
правду
ми
We
sought
the
truth
in
them
З
ким
йшов
під
градами
With
whom
I
walked
under
the
hail
З
тим,
хто
кличе
братами
With
those
who
I
call
brothers
Рідні
люди
на
дворі
Close
people
in
the
yard
В
них
шукали
правду
ми
We
sought
the
truth
in
them
У
очах
біль,
думаю
думу
Pain
in
my
eyes,
I
ponder
deeply
Дивлюсь
у
зорі
I
look
at
the
stars
У
когось
діти,
у
когось
бізнес
Some
have
children,
some
have
businesses
В
кожного
різна
історія
Everyone
has
a
different
story
Як
востаннє
обійму
брата
Like
the
last
time
I
hugged
my
brother
Хлопці
стали
як
рідні
The
guys
have
become
like
family
Скіки
пройшли,
скіки
ще
буде,
знає
лише
надія
How
much
we've
been
through,
how
much
more
there
will
be,
only
hope
knows
Колона
їде
на
схід
The
column
is
moving
east
Поки
ти
досі
обираєш
сторону
While
you're
still
choosing
a
side
Моя
хату,
мій
дім,
окуповано
My
house,
my
home,
is
occupied
Знаю
комусь
буде
все
одно
I
know
some
won't
care
"Опрокинешь
стакан"
щоб
забути
You'll
"tip
back
a
glass"
to
forget
Але
в
очах
бачу
що
тобi
соромно
But
in
your
eyes,
I
see
you're
ashamed
В
моїй
хаті
війна,
пам'ятай
There's
a
war
in
my
house,
remember
Вона,
до
болю
зачепить
кожного
It
will
touch
everyone
painfully
З
ким
йшов
під
градами
With
whom
I
walked
under
the
hail
З
тим,
хто
кличе
братами
With
those
who
I
call
brothers
Рідні
люди
на
дворі
Close
people
in
the
yard
В
них
шукали
правду
ми
We
sought
the
truth
in
them
З
ким
йшов
під
градами
With
whom
I
walked
under
the
hail
З
тим,
хто
кличе
братами
With
those
who
I
call
brothers
Рідні
люди
на
дворі
Close
people
in
the
yard
В
них
шукали
правду
ми
We
sought
the
truth
in
them
З
ким
йшов
під
градами
With
whom
I
walked
under
the
hail
З
тим,
хто
кличе
братами
With
those
who
I
call
brothers
Рідні
люди
на
дворі
Close
people
in
the
yard
В
них
шукали
правду
ми
We
sought
the
truth
in
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: евгений викторович радионов, андрій войтенко сергійович, сергій роменський ович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.