Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
nothing changes if nothing changes
nichts ändert sich, wenn nichts sich ändert
Lonely
as
I
ever
known
Einsam
wie
ich
es
je
gekannt
hab
Things
been
getting
better
though
Dinge
wurden
besser
zwar
Should've
grown
Hätt
wachsen
sollen
Into
the
throne
that
I
was
shown
Auf
den
Thron,
den
man
mir
zeigte
But
couldn't
let
it
go
Doch
konnt
nicht
loslass'n
Say
it
ain't
so
Sag,
es
ist
nicht
so
Not
even
safe
inside
the
home
Nicht
mal
sicher
im
eigenen
Heim
I
buried
everyone
I
known
Begrub
alle,
die
ich
kannt
Gone
cold
to
the
things
I
can't
control
Kalt
geworden
gegenüber
Dingen,
die
ich
nicht
kontrollier
Everyday
been
the
same
Jeder
Tag
war
der
gleiche
Anxiety
been
gettin
old
Angst
wird
langsam
alt
But
got
a
hold
everywhere
I
fuckin
go
Doch
sie
hält
mich
fest,
egal
wohin
ich
geh
Everywhere
I
fuckin
go
Überall,
verdammt,
wohin
ich
geh
This
ain't
a
place
I
wanna
bring
you
Das
hier
ist
kein
Ort,
wo
ich
dich
hinbringen
will
Hold
me
while
I
breathe
in
Halt
mich,
während
ich
einatme
Faces
all
been
see
through
Gesichter
alle
durchsichtig
I
been
up
to
nothing
new
Ich
bin
nichts
Neuem
nachgegangen
Nothing
in
my
reason
Nichts
in
meinem
Grund
I
might
pop
a
few
Vielleicht
nehm
ich
ein
paar
Just
to
feel
nothing
for
a
season
Nur
um
mal
nichts
zu
fühlen
für
'ne
Weile
Long
live
the
memories
Lang
lebe
die
Erinnerungen
Months
go
by
like
centuries
Monate
wie
Jahrhunderte
Drain
me
of
this
energy
Zieh
mir
diese
Energie
raus
Couldn't
be
a
friend
of
me
Konnt
kein
Freund
von
mir
sein
I'm
the
only
enemy
Ich
bin
der
einzige
Feind
Speakin
on
it
carefully
Red
vorsichtig
drüber
You
ain't
really
know
me
bitch
Du
kanntest
mich
nicht
wirklich,
Schatz
I
say
that
respectfully
Sag
das
mit
Respekt
Missing
old
ways
terribly
Vermisse
alte
Zeiten
schmerzlich
My
own
mental
scared
of
me
Mein
eigener
Geist
hat
Angst
vor
mir
Screamin
through
it
endlessly
Schrei
mich
durch
es
endlos
durch
Least
I
got
some
time
to
sleep
Wenigstens
hab
ich
Zeit
zu
schlafen
Only
time
they
leave
me
be
Nur
dann
lassen
sie
mich
in
Ruh
Only
time
they
leave
me
be
Nur
dann
lassen
sie
mich
in
Ruh
This
ain't
for
a
weak
Das
ist
nichts
für
Schwache
But
I
don't
think
it's
built
for
me
Aber
glaub
nicht,
dass
es
für
mich
gemacht
ist
Been
years
I
should've
peaked
Seit
Jahren
hätte
ich
blühen
sollen
Personal
critique
Persönliche
Kritik
Deaded
all
my
self
esteem
Tötete
mein
Selbstvertrauen
I'm
gettin
used
to
the
fatigue
Ich
gewöhn
mich
an
die
Erschöpfung
Don't
even
speak
Red
nicht
mal
Unless
you
got
the
antidote
inside
ya
teeth
Es
sei
denn,
du
hast
das
Gegengift
zwischen
deinen
Zähnen
I
been
at
it
all
my
life
Ich
mach
das
schon
mein
ganzes
Leben
Lookin
like
I
never
tried
Sieht
aus,
als
hätt
ich's
nie
versucht
Couldn't
bring
me
peace
of
mind
Konnt
mir
keinen
Frieden
bringen
Wondering
why
they
let
me
die
Frag
mich,
warum
sie
mich
sterben
ließen
Scared
of
everything
I
hide
Hab
Angst
vor
allem,
was
ich
verberg
Hate
the
way
I
been
inside
Hasse,
wie
ich
drinnen
bin
Swear
I
wanted
better
times
Schwör,
ich
wollte
bessere
Zeiten
Guess
they
on
the
other
side
Scheint,
die
sind
auf
der
anderen
Seite
Guess
they
on
the
other
side
Scheint,
die
sind
auf
der
anderen
Seite
Guess
they
on
the
other
side
Scheint,
die
sind
auf
der
anderen
Seite
I
hope
you
never
feel
this
pain
Ich
hoff,
du
fühlst
nie
diesen
Schmerz
I'm
glad
I'll
never
be
the
same
Bin
froh,
dass
ich
nie
mehr
derselbe
bin
It
ain't
you
that's
been
the
blame
Es
ist
nicht
deine
Schuld
gewesen
I'm
the
only
reason
shit
don't
ever
change
Ich
bin
der
einzige
Grund,
warum
sich
nichts
je
ändert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David James Mcgregor Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.