Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
step
back
to
watch
the
victims
snatch
Tritt
nicht
zurück,
um
zu
sehen,
wie
die
Opfer
schnappen
And
grab
at
the
attentions
mass,
glass
see
through
the
last
laugh
Und
nach
der
Aufmerksamkeit
der
Masse
greifen,
Glas
durchschaut
das
letzte
Lachen
The
holes
came
up
with
the
tag
Die
Löcher
kamen
mit
dem
Tag
hoch
And
hoes
with
the
bag
Und
Schlampen
mit
der
Tasche
I
been
falling
out
Ich
bin
rausgefallen
They
ain't
wanna
see
us
when
they
in
the
crowd
Sie
wollten
uns
nicht
sehen,
wenn
sie
in
der
Menge
sind
Heavy
crowns
die
out,
wasting
my
pounds
Schwere
Kronen
sterben
aus,
verschwenden
meine
Pfunde
You
some
lost
and
never
found
Du
bist
etwas
Verlorenes
und
nie
Gefundenes
Call
Badge
if
you
fuckas
tryna
find
out
Ruf
Badge
an,
wenn
ihr
Wichser
es
herausfinden
wollt
Only
smile
true
when
it's
light
out
Lächle
nur
echt,
wenn
es
hell
ist
Only
tellin
mama
how
I'm
living
Sage
nur
Mama,
wie
ich
lebe
If
it
goes,
maybe
so,
she
remind
of
the
system
Wenn
es
so
kommt,
vielleicht,
erinnert
sie
an
das
System
Making
sure
there
ain't
a
single
bitch
that
got
me
twisted
Stelle
sicher,
dass
es
keine
einzige
Schlampe
gibt,
die
mich
verdreht
hat
Quick
decisions
make
me
distant
from
the
vision
Schnelle
Entscheidungen
distanzieren
mich
von
der
Vision
Downside,
when
he
ride,
always
need
prescription
Nachteil,
wenn
er
fährt,
braucht
immer
ein
Rezept
Bitch
who's
you
kiddin
Schlampe,
wen
verarschst
du
I'm
still
up
risking
Ich
riskiere
immer
noch
My
life
don't
listen
Mein
Leben
hört
nicht
zu
My
life
don't
listen
Mein
Leben
hört
nicht
zu
Got
glass
teeth,
washing
the
resin
up
off
the
back
sit
Habe
Glaszähne,
wasche
das
Harz
vom
Rücksitz
I
don't
wanna
be
like
you
Ich
will
nicht
wie
du
sein
Or
half
these
Oder
die
Hälfte
dieser
Mothafucks
that
always
ask
for
cash
fees
or
cash
free
Mutterficker,
die
immer
nach
Bargeldgebühren
oder
Bargeld
frei
fragen
Got
the
homies
chilling
in
the
hills
and
the
back
streets
Habe
die
Homies,
die
in
den
Hügeln
und
den
Hinterhöfen
chillen
Lastly,
how
the
fuck
she
ask
me
Zuletzt,
wie
zum
Teufel
fragt
sie
mich
While
you
break
homes,
and
split
bones,
with
your
tacky
Während
du
Häuser
zerstörst
und
Knochen
spaltet,
mit
deinem
kitschigen
Over
used
tones,
get
grown,
fuck
you
ask
me
Überstrapazierten
Ton,
werde
erwachsen,
was
zum
Teufel
fragst
du
mich
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
Bloody
Vans
and
some
steel
toed
boots
Blutige
Vans
und
ein
paar
Stahlkappenstiefel
Stepping
on
my
dreams
you
can
pay
me
at
the
toll
booth
Du
trittst
auf
meine
Träume,
du
kannst
mich
an
der
Mautstelle
bezahlen
Tell
me
what
you
mean
but
it
sound
like
gibberish
Sag
mir,
was
du
meinst,
aber
es
klingt
wie
Kauderwelsch
Clean
the
magnifying
glass
off
we
just
ants
in
existence
Putz
die
Lupe
ab,
wir
sind
nur
Ameisen
in
der
Existenz
Staring
at
the
clock
wonder
where
the
minutes
go
Starre
auf
die
Uhr
und
frage
mich,
wo
die
Minuten
hingehen
Have
an
episode
like
every
day
I
think
we
on
the
series
ending
Habe
jeden
Tag
eine
Episode,
ich
denke,
wir
sind
am
Ende
der
Serie
Pen
tip
snap
off
back
off
ink
splash
on
my
will
to
live
Stiftspitze
bricht
ab,
Tinte
spritzt
auf
meinen
Lebenswillen
Fearing
I
got
nothing
left
to
write
until
I
settle
in
my
wrinkled
skin
Fürchte,
ich
habe
nichts
mehr
zu
schreiben,
bis
ich
mich
in
meiner
faltigen
Haut
niederlasse
Figment
of
my
mind
you
been
laughing
at
me
every
single
time
Einbildung
meiner
Gedanken,
du
hast
mich
jedes
Mal
ausgelacht
No
one
invited
to
my
pity
party
Niemand
ist
zu
meiner
Mitleidsparty
eingeladen
Hardly
blow
the
candles
out
I
took
a
different
route
Kaum
blase
ich
die
Kerzen
aus,
ich
habe
einen
anderen
Weg
eingeschlagen
I
don't
think
I'll
settle
down
when
my
head
is
in
the
clouds
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
mich
beruhigen
werde,
wenn
mein
Kopf
in
den
Wolken
ist
Never
seek
to
make
you
proud
Versuche
nie,
dich
stolz
zu
machen
Bittersweet
memories
I
forget
them
all
Bittersüße
Erinnerungen,
ich
vergesse
sie
alle
I
confess
I'm
just
stressing
way
too
fucking
much
Ich
gestehe,
ich
stresse
mich
einfach
viel
zu
sehr
Used
all
my
blessings
now
I'm
giving
up
Habe
all
meine
Segnungen
verbraucht,
jetzt
gebe
ich
auf
I
can
tell
that
you're
stressed
out
Ich
kann
sehen,
dass
du
gestresst
bist
Tell
me
why
you
stressed
out
Sag
mir,
warum
du
gestresst
bist
I
can
tell
that
you're
stressed
out
Ich
kann
sehen,
dass
du
gestresst
bist
Tell
me
why
you
stressed
out
Sag
mir,
warum
du
gestresst
bist
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
I
can
see
it
when
you
stressed
out
living
Ich
kann
es
sehen,
wenn
du
gestresst
lebst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.