Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei
que
a
vida
vai
melhorar
I
know
life
will
get
better
E
eles
não
vão
me
consultar
And
they
won't
consult
with
me
Minha
cota
meu
corre
ninguém
vai
tocar
My
share,
my
run,
nobody's
gonna
touch
Dessa
vida
levei
minha
surra
From
this
life
I
took
my
beating
Só
que
agora
quem
vai
zoar
But
now
who's
gonna
laugh
Nóis
brota
e
escorre
o
suor
cada
gota
We
break
out
and
the
sweat
drips
every
drop
Na
sua
mente
meu
verso
escolta
In
your
mind
my
verse
escorts
Do
pescoço
eu
corto
a
corda
I
cut
the
rope
from
my
neck
Te
chamo
me
jogo
pra
ver
se
te
acorda
I
call
to
you,
I
throw
myself
in
to
see
if
it
wakes
you
E
agora
é
só
eu
rua
e
luar
And
now
it's
just
me,
the
street
and
the
moonlight
Volta
pra
casa
pra
ver
no
que
dá
e
se
dá
Go
back
home
to
see
what
happens
and
if
it
does
É
louco
e
foi
só
mais
um
dia
de
trampo
It's
crazy
and
it
was
just
another
day
of
work
Na
broca
e
o
ônibus
sem
banco
On
the
drill
and
the
bus
with
no
seats
E
eu
pensando
quanto
tempo
falta
pra
chegar
em
casa
And
I'm
thinking
how
long
until
I
get
home
Na
base
guardei
um
green
pra
ter
mais
tarde
At
the
base
I
kept
a
green
for
later
Acende
a
brasa
e
chapa
a
nave
Light
the
embers
and
heat
the
ship
Relaxar
que
amanhã
tem
mais
Relax
because
tomorrow
there's
more
Eu
vou
de
terminal
em
terminal,
me
sentindo
legal
I
go
from
terminal
to
terminal
No
fone
sempre
ouvindo
um
bom
do
rap
nacional
Listening
to
good
Brazilian
rap
on
my
headphones
Me
esquivo
de
quem
não
sabe
um
terço
a
metade
I
dodge
those
who
don't
know
a
third
of
the
half
Mas
conta
vantagem
de
coisas
que
eu
nem
sei
se
é
verdade
But
brag
about
things
I
don't
even
know
if
they're
true
Deixa
eu
seguir
minha
viagem,
vou
lá
Let
me
continue
my
journey,
I'll
go
there
Que
a
vida
também
segue,
eu
quero
mais
é
viajar
Because
life
goes
on
too,
I
want
to
travel
more
Deixa
a
fumaça
rolar,
beat
bom
pra
improvisar
Let
the
smoke
roll,
a
good
beat
to
improvise
E
as
pernas
pro
ar,
me
jogar
como
queen
no
sofá
And
my
legs
up,
throwing
myself
like
a
queen
on
the
couch
Um
cop
me
para,
coração
dispara
A
patrol
stops
me,
my
heart
starts
racing
Num
devo
mais
temo,
to
no
jogo
vai
vendo
I
shouldn't
be
afraid,
I'm
in
the
game,
you'd
better
watch
out
É
o
veneno
que
eu
passo
pelo
jeito
de
andar
It's
the
venom
I
give
off
in
the
way
I
walk
Não
foi
escolha
morar
por
aqui
Wasn't
my
choice
to
live
here
Os
olhares
daqui
não
me
julgam
The
looks
from
here
don't
judge
me
Pois
viram
o
que
vi,
vamo
além
Because
I
saw
what
you
saw,
come
on
Esse
cheiro
de
rango
faz
bem
This
food
smell
is
good
for
me
Meditar,
enfrentar,
melhor
que
criticar
Meditate,
face
it,
better
than
criticize
Tenho
sonhos
também
quero
realizar
I
have
dreams,
too,
I
want
to
make
them
come
true
Chego
em
casa,
fodeu
I
get
home,
it's
fucked
É
de
dar
breck
na
terra
It's
to
give
a
break
in
the
earth
Teve
algum
zé
ruela
There
was
some
goofball
Fumador
de
erva
igual
eu
Weed
smoker
like
me
Só
que
fumando
o
que
é
meu
Just
smoking
what's
mine
Cadê
minha
ganja?
Where's
my
weed?
Acho
que
o
gato
comeu
I
think
the
cat
ate
it
Essa
sua
cara
ainda
não
me
convenceu
Your
face
still
doesn't
convince
me
Eu
vou
de
terminal
em
terminal,
me
sentindo
legal
I
go
from
terminal
to
terminal
No
fone
sempre
ouvindo
um
bom
do
rap
nacional
Listening
to
good
Brazilian
rap
on
my
headphones
Me
esquivo
de
quem
não
sabe
um
terço
a
metade
I
dodge
those
who
don't
know
a
third
of
the
half
Conta
vantagem
de
coisas
que
eu
nem
sei
se
é
verdade
Brag
about
things
I
don't
even
know
if
they're
true
Deixa
eu
seguir
minha
viagem,
vou
lá
Let
me
continue
my
journey,
I'll
go
there
Que
a
vida
também
segue,
eu
quero
mais
é
viajar
Because
life
goes
on
too,
I
want
to
travel
more
Deixa
a
fumaça
rolar,
num
beat
bom
pra
improvisar
Let
the
smoke
roll,
on
a
good
beat
to
improvise
Com
as
pernas
pro
ar,
me
jogar
como
queen
no
sofá
With
my
legs
up,
throwing
myself
like
a
queen
on
the
couch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bivolt Bivolt, Vinicius Leonard Moreira
Альбом
Bivolt
дата релиза
06-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.