Текст и перевод песни Biwai - Awe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stef
Becker
beatmaker
Stef
Becker
beatmaker
Pour
accomplir
nos
rêves,
il
faudrait
un
million
par
semaine
To
achieve
our
dreams,
we
would
need
a
million
a
week
J'fais
un
truc,
j'le
fais
bien,
cousin,
on
verra
bien
où
ça
mène
I
do
something,
I
do
it
well,
cousin,
we'll
see
where
it
leads
J'vais
pas
dormir
d'la
nuit
si
tu
m'dis
qu'on
décolle
vers
sept
heures
I
won't
sleep
all
night
if
you
tell
me
we're
taking
off
at
seven
o'clock
T'sais
que
même
à
l'aut'
bout
du
monde,
j'arrive
pas
à
zapper
mon
secteur
You
know
that
even
on
the
other
side
of
the
world,
I
can't
miss
my
sector
Tant
qu'on
sait
d'où
l'on
vient,
gros,
t'inquiète,
on
n's'égare
pas
As
long
as
we
know
where
we
come
from,
bro,
don't
worry,
we
won't
get
lost
Depuis
toujours,
le
mal,
le
bien,
dans
ma
te-tê,
font
la
garre-ba
Always,
good
and
evil,
in
my
head,
are
at
war
J'ai
toujours
trimé
pour
obtenir,
j'ai
jamais
rien
eu
dans
l'immédiat
I've
always
worked
hard
to
get
it,
I've
never
had
anything
immediately
T'inquiète,
on
va
tenir
même
si
ça
boycotte
dans
les
médias
Don't
worry,
we'll
hold
on
even
if
the
media
boycotts
us
T'sais
qu'nos
vies
ne
sont
pas
les
mêmes
que
celles
de
Nicolas
et
Carla
You
know
our
lives
aren't
the
same
as
Nicolas
and
Carla's
C'est
probablement
la
haine
quand
j'ai
les
yeux
rouge
écarlate
It's
probably
hatred
when
I
have
scarlet
red
eyes
Le
'sin,
tu
connais,
tout
est
carré,
parfois
égarées
sont
mes
cailles-ra
Bro,
you
know,
everything
is
square,
sometimes
my
homies
are
lost
24
sur
7,
tu
penses
à
elle,
elle
veut
des
voyages
et
des
carats
24/7,
you
think
about
her,
she
wants
trips
and
carats
Ah-ah-ah,
ah,
j'pète
un
plomb
Ah-ah-ah,
ah,
I'm
freaking
out
J'veux
m'barrer
loin
de
là,
ah,
faut
que
j'fasse
un
plan
I
wanna
get
outta
here,
ah,
I
gotta
make
a
plan
Ah-ah-ah,
ah-ah,
j'pète
un
plomb
Ah-ah-ah,
ah-ah,
I'm
freaking
out
Elle
me
parle,
j'suis
dans
mes
pensées,
j'laisse
un
blanc
She's
talking
to
me,
I'm
lost
in
my
thoughts,
I
leave
a
blank
Ah,
ah
bon,
ah
ouais,
tu
parles
de
nos
vies
mais
qu'est-c'tu
connais
re-fré?
Ah,
oh
really,
ah
yeah,
you're
talking
about
our
lives,
but
what
do
you
know,
bro?
Rien
qu'ça
zonait
comme
des
vagabonds,
ah
ouais
They
just
hung
around
like
vagabonds,
ah
yeah
Le
but,
c'est
mailler,
paffer,
pas
finir
au
frais
(eh,
eh,
eh,
eh)
The
goal
is
to
make
money,
to
smoke,
not
to
end
up
in
jail
(eh,
eh,
eh,
eh)
J'vais
m'pavaner
dans
la
ville,
t'inquiète,
y
a
du
bon
son
dans
l'bolide
I'm
gonna
strut
around
town,
don't
worry,
there's
good
music
in
the
car
Elle
est
plutôt
jolie
mais
j'aime
pas
quand
elle
est
impolie
She's
pretty,
but
I
don't
like
it
when
she's
rude
J'entends
l'bruit
des
bécanes
en
i,
j'entends
des
histoires
tah
Napoli
I
hear
the
sound
of
bikes
in
i,
I
hear
stories
tah
Napoli
Appelle-moi
Sangohan,
y
a
des
mecs
légendaires
comme
Broly
Call
me
Gohan,
there
are
legendary
guys
like
Broly
J'garde
mon
sang-froid
dans
l'Sahara,
mon
cœur
est
en
Laponie
I
keep
my
cool
in
the
Sahara,
my
heart
is
in
Lapland
J'écoute
2Pac
"All
Eyez
On
Me",
j'suis
de
moins
en
moins
à
la
son-mai
I
listen
to
2Pac
"All
Eyez
On
Me",
I'm
less
and
less
on
my
own
Sois
pas
envieux
de
ce
qu'ils
ont,
à
chacun
son
horizon
Don't
be
envious
of
what
they
have,
everyone
has
their
own
horizon
Y
a
pas
l'moral,
ça
roule
un
bison
pour
tous
mes
frères
en
prison
There's
no
morale,
we're
rolling
a
joint
for
all
my
brothers
in
prison
Que
ça
rêvait
de
faire
carrière
à
la
Castilla,
à
la
Masia
That
dreamed
of
making
a
career
at
Castilla,
at
La
Masia
À
l'heure
actuelle,
ça
roule
un
peuf
avec
une
pe-clo
dans
la
massa
Right
now,
it's
rolling
a
bit
with
a
chick
in
the
crowd
On
n'est
pas
loin
de
l'Amazone,
dans
la
savane
comme
des
Maasaï
We're
not
far
from
the
Amazon,
in
the
savannah
like
the
Maasai
Et
quand
je
fais
le
tour
de
ma
zone,
y
a
tous
les
souvenirs
qui
m'assaillent
And
when
I
go
around
my
area,
all
the
memories
assail
me
Et
t'sais
qu'nos
vies
ne
sont
pas
les
mêmes
que
celles
de
Nicolas
et
Carla
And
you
know
our
lives
aren't
the
same
as
Nicolas
and
Carla's
C'est
probablement
la
haine
quand
j'ai
les
yeux
rouge
écarlate
It's
probably
hatred
when
I
have
scarlet
red
eyes
Le
'sin,
tu
connais,
tout
est
carré,
parfois
égarées
sont
mes
cailles-ra
Bro,
you
know,
everything
is
square,
sometimes
my
homies
are
lost
24
sur
7,
tu
penses
à
elle,
elle
veut
des
voyages
et
des
carats
24/7,
you
think
about
her,
she
wants
trips
and
carats
Ah-ah-ah,
ah,
j'pète
un
plomb
Ah-ah-ah,
ah,
I'm
freaking
out
J'veux
m'barrer
loin
de
là,
ah,
faut
que
j'fasse
un
plan
I
wanna
get
outta
here,
ah,
I
gotta
make
a
plan
Ah-ah-ah,
ah-ah,
j'pète
un
plomb
Ah-ah-ah,
ah-ah,
I'm
freaking
out
Elle
me
parle,
j'suis
dans
mes
pensées,
j'laisse
un
blanc
She's
talking
to
me,
I'm
lost
in
my
thoughts,
I
leave
a
blank
Ah,
ah
bon,
ah
ouais,
tu
parles
de
nos
vies
mais
qu'est-c'tu
connais
re-fré?
Ah,
oh
really,
ah
yeah,
you're
talking
about
our
lives,
but
what
do
you
know,
bro?
Rien
qu'ça
zonait
comme
des
vagabonds,
ah
ouais
They
just
hung
around
like
vagabonds,
ah
yeah
Le
but,
c'est
mailler,
paffer,
pas
finir
au
frais
(eh,
eh,
eh,
eh)
The
goal
is
to
make
money,
to
smoke,
not
to
end
up
in
jail
(eh,
eh,
eh,
eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stéphane Becker, Yannis Benyoub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.