Текст и перевод песни Biwai - Dites moi donc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dites moi donc
Скажи мне же
Que
m'importe
la
richesse
si
tu
t'en
vas
loin
de
moi
Что
мне
богатство,
если
ты
уйдешь
от
меня?
M'éloigner
de
ton
regard
et
de
tes
caresses
Быть
вдали
от
твоего
взгляда
и
твоих
ласк.
Elle
aimerait
que
je
lui
dise
à
toutes
les
sauces
Она
хотела
бы,
чтобы
я
твердил
это
ей
на
все
лады,
Mais
je
ne
peux
pas,
j'cours
après
les
pesos
Но
я
не
могу,
я
гоняюсь
за
деньгами.
On
voit
pas
les
mêmes
choses,
on
vit
dans
le
même
monde
Мы
видим
разные
вещи,
но
живем
в
одном
мире,
Sans
parler,
je
sais
qu'on
se
comprend
Даже
без
слов
я
знаю,
что
мы
понимаем
друг
друга.
On
est
accroché,
mais
je
descends
quand
elle
monte
Мы
зависимы,
но
я
падаю,
когда
она
взлетает.
Elle
sait
que
la
vie
dépend
des
risques
qu'on
prend
Она
знает,
что
жизнь
зависит
от
рисков,
на
которые
мы
идем,
Du
coup,
des
fois,
j'suis
absent
Поэтому
иногда
я
пропадаю.
Mais
j'veux
sa
main
dans
la
mienne
Но
я
хочу
держать
ее
руку
в
своей,
Et
de
toute
façon,
je
continuerai
absent
И
все
равно
буду
пропадать.
Elle
a
trouvé
l'accès
dans
mon
cœur
Она
нашла
ключ
к
моему
сердцу
Et
à
chaque
regard
qu'elle
m'accorde,
elle
y
met
l'accent
И
каждым
своим
взглядом,
брошенным
на
меня,
она
делает
на
этом
акцент.
Et
dites-moi
donc
И
скажите
мне
же,
"Que
m'importe
la
richesse
si
elle
s'en
va
loin
de
moi,
ah?"
(Oh
la-la-la,
ah)
"Что
мне
богатство,
если
она
уйдет
от
меня,
а?
(О-ла-ла-ла,
а)"
Mais
dites-moi
donc
Но
скажите
мне
же,
"Que
m'importe
la
richesse
si
elle
s'en
va
loin
de
moi,
ah?"
(Oh
la-la-la,
ah)
"Что
мне
богатство,
если
она
уйдет
от
меня,
а?
(О-ла-ла-ла,
а)"
Et
puis
des
fois,
je
pète
un
plomb
quand
je
ne
sais
pas
où
t'es
И
порой
я
схожу
с
ума,
когда
не
знаю,
где
ты.
Même
si
t'es
sincère
et
que
tu
me
dis
de
ne
pas
douter
Даже
если
ты
искренна
и
просишь
меня
не
сомневаться,
Comment
ne
pas
douter?
Car
si
j'ai
craqué
moi
Как
мне
не
сомневаться?
Ведь
если
я
не
устоял,
Quel
homme
résistera
à
ta
peau
si
veloutée?
Какой
мужчина
устоит
перед
твоей
бархатистой
кожей?
Et
quand
on
s'éloigne,
c'est
contre
ma
volonté
И
когда
мы
отдаляемся,
это
против
моей
воли.
Si
ça
ne
tenait
qu'à
moi,
on
s'ennuierait
que
nous
deux
Если
бы
все
зависело
только
от
меня,
нам
было
бы
скучно
только
друг
без
друга.
Elle
est
ma
précieuse,
qui
veut
me
l'ôter
Она
- моё
сокровище,
и
кто-то
хочет
отнять
ее.
J'vais
lui
faire
du
sale
pour
punir
ces
volontés
Я
жестоко
накажу
его
за
эти
желания.
Et
je
pense
à
elle,
solo
dans
la
caisse
И
я
думаю
о
ней,
один
в
машине.
C'est
elle
et
moi,
chez
nous
y
a
pas
de
quoi
ou
quest'
Только
она
и
я,
у
нас
нет
никаких
"что"
или
"как".
Mon
ami,
si
tu
savais
comme
elle
est
hataleya
Друг
мой,
если
бы
ты
знал,
какая
она
хаталея.
Elle
est
vaillante
comme
ma
sœur,
sauvage
comme
cataleya,
yah
Она
отважная,
как
моя
сестра,
дикая,
как
каталия,
да.
Et
dites-moi
donc
И
скажите
мне
же,
"Que
m'importe
la
richesse
si
elle
s'en
va
loin
de
moi,
ah?"
(Oh
la-la-la,
ah)
"Что
мне
богатство,
если
она
уйдет
от
меня,
а?
(О-ла-ла-ла,
а)"
Mais
dites-moi
donc
Но
скажите
мне
же,
"Que
m'importe
la
richesse
si
elle
s'en
va
loin
de
moi,
ah?"
(Oh
la-la-la,
ah)
"Что
мне
богатство,
если
она
уйдет
от
меня,
а?
(О-ла-ла-ла,
а)"
Rom
pom
pom,
j'ai
beau
gambadé
Ром
пом
пом,
сколько
бы
я
ни
старался,
Partout,
c'est
la
même,
c'est
le
même
bateau
Везде
одно
и
то
же,
один
и
тот
же
корабль.
Elle
sans
moi,
c'est
l'hiver
sans
froid
Она
без
меня
- это
зима
без
холода,
C'est
comme
un
océan
où
il
n'y
a
même
pas
d'eau
Это
как
океан,
в
котором
нет
даже
воды.
Rom
pom
pom,
j'ai
beau
gambadé,
ouais
Ром
пом
пом,
сколько
бы
я
ни
старался,
да.
Partout,
c'est
la
même,
c'est
le
même
bateau
Везде
одно
и
то
же,
один
и
тот
же
корабль.
Elle
sans
moi,
c'est
l'hiver
sans
froid
Она
без
меня
- это
зима
без
холода,
C'est
comme
un
océan
où
il
n'y
a
même
pas
d'eau,
ah-ah
Это
как
океан,
в
котором
нет
даже
воды,
а-а.
Et
dites-moi
donc
И
скажите
мне
же,
"Que
m'apporte
la
richesse
si
elle
s'en
va
loin
de
moi,
ah?"
(Oh
la-la-la,
ah)
"Что
мне
богатство,
если
она
уйдет
от
меня,
а?
(О-ла-ла-ла,
а)"
Mais
dites-moi
donc
Но
скажите
мне
же,
"Que
m'apporte
la
richesse
si
elle
s'en
va
loin
de
moi,
ah?"
(Oh
la-la-la,
ah)
"Что
мне
богатство,
если
она
уйдет
от
меня,
а?
(О-ла-ла-ла,
а)"
Que
m'importe
la
richesse,
eh
Что
мне
богатство,
а?
Que
m'importe
la
richesse,
eh
(loin
de
moi)
Что
мне
богатство,
а?
(Далеко
от
меня)
Oh
la-la-la,
ah
О-ла-ла-ла,
а
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Descroix, Nazim Zaimia, Thomas Michallet, Yannis Benyoub
Альбом
Music
дата релиза
21-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.