Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rauw Alejandro: Bzrp Music Sessions, Vol. 56
Rauw Alejandro: Bzrp Music Sessions, Vol. 56
Me
mata
lo
que
tiene'
puesto
Mich
tötet,
was
sie
anhat
Pero,
en
verda',
lo
que
está
debajo
quiero
ver
Aber
in
Wahrheit
will
ich
sehen,
was
darunter
ist
"Vayámono'",
dicen
tu'
gesto'
"Lass
uns
gehen",
sagen
deine
Gesten
Y
yo
puesto
pa'l
bellaqueo
Und
ich
bin
bereit
für
die
Geilheit
¿Pa
qué
dormir
solo?,
si
tú
tas
sola
Warum
alleine
schlafen,
wenn
du
alleine
bist?
Tú
me
quiere'
probar,
yo
comerte
toda
Du
willst
mich
probieren,
ich
will
dich
ganz
verschlingen
Podemo'
chingar
y
que
pasen
la'
hora'
Wir
können
vögeln
und
die
Stunden
vergehen
lassen
Y,
por
la
mañana,
no
tiene
que
haber
boda
Und
am
Morgen
muss
es
keine
Hochzeit
geben
Yo
toy
solo
y
tú
tas
sola
Ich
bin
allein
und
du
bist
allein
Tú
me
quiere'
probar,
yo
comerte
toda
Du
willst
mich
probieren,
ich
will
dich
ganz
verschlingen
Podemo'
chingar
y
que
pasen
la'
hora'
Wir
können
vögeln
und
die
Stunden
vergehen
lassen
Y,
por
la
mañana,
no
tiene
que
haber
boda
(boda;
Ra-Rauw)
Und
am
Morgen
muss
es
keine
Hochzeit
geben
(Hochzeit;
Ra-Rauw)
Dime,
mami,
¿qué
necesita'?
Sag
mir,
Baby,
was
brauchst
du?
Sol
y
playa
con
la
neverita
Sonne
und
Strand
mit
der
kleinen
Kühlbox
Marihuana
con
su'
amiguita'
Marihuana
mit
ihren
Freundinnen
Ahora
es
mala,
con
maldades
Jetzt
ist
sie
böse,
mit
Boshaftigkeiten
A
ese
cora
le
pone
curita
Auf
dieses
Herz
klebt
sie
ein
Pflaster
Me
gusta
que
se
queme
pa
que
Ich
mag
es,
wenn
sie
sich
verbrennt,
damit
Desnuda,
se
le
vea
blanquita
man
im
Nackten
ihre
weiße
Haut
sieht
Que
Dios
la
bendiga,
está
en
otra
liga
Gott
segne
sie,
sie
spielt
in
einer
anderen
Liga
Si
estás
despechá'
(despechá'),
yo
te
hago
un
rehab
pa
darte
figa
Wenn
du
verlassen
bist
(verlassen),
mache
ich
dir
eine
Reha,
um
dich
zu
ficken
Otra'
pose'
pide,
sigue,
no
le
da
fatiga
(ey)
Sie
will
andere
Stellungen,
mach
weiter,
sie
wird
nicht
müde
(ey)
La
noche
es
nuestra
y
pasarla
bien
es
la
meta
Die
Nacht
gehört
uns
und
das
Ziel
ist,
es
gut
zu
haben
¿Dónde
más
quieres
que
te
lo
meta?
Wo
sonst
willst
du,
dass
ich
ihn
dir
reinstecke?
Entrégate
(mami)
Gib
dich
hin
(Baby)
Sin
sentimiento',
todo
quítate
(pa
mí)
Ohne
Gefühle,
zieh
alles
aus
(für
mich)
Poco
he
fumado
y
ya
me
arrebaté
(por
ti)
Ich
habe
wenig
geraucht
und
bin
schon
high
(wegen
dir)
Y
si
otra
noche
nos
volvemo'
a
ver
Und
wenn
wir
uns
eine
weitere
Nacht
wiedersehen
No
va
a
ser
nada
serio
wird
es
nichts
Ernstes
sein
Entrégate
(mami)
Gib
dich
hin
(Baby)
Sin
sentimiento',
todo
quítate
(pa
mí)
Ohne
Gefühle,
zieh
alles
aus
(für
mich)
Poco
he
fumado
y
ya
me
arrebaté
(por
ti)
Ich
habe
wenig
geraucht
und
bin
schon
high
(wegen
dir)
Y
si
otra
noche
nos
volvemo'
a
ver
Und
wenn
wir
uns
eine
weitere
Nacht
wiedersehen
No
va
a
ser
nada
serio
(yeah)
wird
es
nichts
Ernstes
sein
(yeah)
Se
le
nota
el
gistro
por
fuera
'e
los
cargo'
Man
sieht
ihren
String
außerhalb
der
Cargohose
Tú
ere'
una
bellaca,
yo
un
palgo
Du
bist
eine
Schlampe,
ich
ein
Geizhals
Llégale,
que
de
lo
demá'
yo
me
encargo
Komm
her,
um
den
Rest
kümmere
ich
mich
Después
que
le
di,
en
la
cama
me
dejó
un
charco
Nachdem
ich
es
ihr
gegeben
habe,
hinterließ
sie
eine
Pfütze
im
Bett
Llegó
el
finde,
hora
de
ponerse
lo'
taco'
Das
Wochenende
ist
da,
Zeit,
die
Absätze
anzuziehen
Con
su'
amiga'
planea
el
atraco
Mit
ihren
Freundinnen
plant
sie
den
Überfall
Quiere
un
caco
que
le
dé
contacto
Sie
will
einen
Gauner,
der
ihr
Kontakt
gibt
Métele
bellaco
en
el
acto
Gib
ihr
Geilheit
im
Akt
Métele
bellaco
en
el
acto
Gib
ihr
Geilheit
im
Akt
Métele
bellaco
en
el
acto
Gib
ihr
Geilheit
im
Akt
Métele
bellaco
en
el
acto
Gib
ihr
Geilheit
im
Akt
¿Pa
qué
dormir
solo?,
si
tú
tas
sola
Warum
alleine
schlafen,
wenn
du
alleine
bist?
Tú
me
quiere'
probar,
yo
comerte
toda
Du
willst
mich
probieren,
ich
will
dich
ganz
verschlingen
Podemo'
chingar
y
que
pasen
la'
hora'
Wir
können
vögeln
und
die
Stunden
vergehen
lassen
Y,
por
la
mañana,
no
tiene
que
haber
boda
Und
am
Morgen
muss
es
keine
Hochzeit
geben
Yo
toy
solo
y
tú
tas
sola
Ich
bin
allein
und
du
bist
allein
Tú
me
quiere'
probar,
yo
comerte
toda
Du
willst
mich
probieren,
ich
will
dich
ganz
verschlingen
Podemo'
chingar
y
que
pasen
la'
hora'
Wir
können
vögeln
und
die
Stunden
vergehen
lassen
Y,
por
la
mañana,
no
tiene
que
haber
boda
(boda)
Und
am
Morgen
muss
es
keine
Hochzeit
geben
(Hochzeit)
Bizarrap-rap-rap-rap-rap-rap-rap-rap
Bizarrap-rap-rap-rap-rap-rap-rap-rap
Bizarrap,
Ra-Rauw
Bizarrap,
Ra-Rauw
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevyn Mauricio Cruz Moreno, Gonzalo Julian Conde, Francisco Zecca, Raul Alejandro Ocasio Ruiz, Santi Alvarado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.