Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Escuela Nocturna
Die Nachtschule
Ahora,
más
que
nunca,
morir
parece
dulce
Jetzt,
mehr
als
je
zuvor,
scheint
Sterben
süß
Dejar
de
existir
sin
pena
a
medianoche,
a
oscuras
Aufhören
zu
existieren
ohne
Leid
um
Mitternacht,
im
Dunkeln
Escuchando
volar
la
música
de
otra
generación
perdida
Lauschend
der
Musik
einer
weiteren
verlorenen
Generation
Aquí,
donde
crecen
los
jóvenes
como
espectros
Hier,
wo
die
Jugend
wie
Gespenster
aufwächst
Vamos
al
fin
de
la
noche
otra
noche
más
Wir
gehen
ans
Ende
der
Nacht,
noch
eine
Nacht
Corazón
cazador
de
la
juventud
sin
sueño
Jägerherz
der
schlaflosen
Jugend
Somos
fuegos
fatuos
en
la
oscuridad
Wir
sind
Irrlichter
in
der
Dunkelheit
Porque
la
noche
es
nuestra
y
el
día
de
los
demás
Denn
die
Nacht
gehört
uns
und
der
Tag
den
anderen
Perdidos
en
las
periferias
de
ningún
lugar
Verloren
in
den
Peripherien
von
Nirgendwo
Y
nadie,
nunca,
nada,
no
nos
recordarán
Und
niemand,
niemals,
nichts
wird
sich
an
uns
erinnern
Buscamos
otra
ciudad
bajo
esta
ciudad
Wir
suchen
eine
andere
Stadt
unter
dieser
Stadt
Los
clubs
de
la
lucha,
las
pistas
de
baile
Die
Kampfclubs,
die
Tanzflächen
Donde
se
forjan
los
rebeldes
sin
edad
Wo
die
alterslosen
Rebellen
geschmiedet
werden
Porque
la
noche
es
nuestra
y
el
día
de
los
demás
Denn
die
Nacht
gehört
uns
und
der
Tag
den
anderen
Perdidos
en
las
periferias
de
ningún
lugar
Verloren
in
den
Peripherien
von
Nirgendwo
Y
nadie,
nunca,
nada,
no
nos
recordarán
Und
niemand,
niemals,
nichts
wird
sich
an
uns
erinnern
No,
no-no-no,
no-no-no
Nein,
nein-nein-nein,
nein-nein-nein
No,
no-no-no,
no-no-no
Nein,
nein-nein-nein,
nein-nein-nein
No,
no-no-no,
no-no-no
Nein,
nein-nein-nein,
nein-nein-nein
No,
no-no-no,
no-no-no
Nein,
nein-nein-nein,
nein-nein-nein
Porque
la
noche
es
nuestra
y
el
día
de
los
demás
Denn
die
Nacht
gehört
uns
und
der
Tag
den
anderen
Perdidos
en
las
periferias
de
ningún
lugar
Verloren
in
den
Peripherien
von
Nirgendwo
Y
nadie,
nunca,
nada,
no
nos
recordarán
Und
niemand,
niemals,
nichts
wird
sich
an
uns
erinnern
Ahora,
más
que
nunca,
morir
para
dulce
Jetzt,
mehr
als
je
zuvor,
scheint
Sterben
süß
Aquí,
donde
crecen
los
jóvenes
como
espectros
Hier,
wo
die
Jugend
wie
Gespenster
aufwächst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Martinez Ballarin, Jorge Ignacio Navarro Forno, Pablo Garnelo Fernandez, Alvaro Garcia Luque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.