Biznaga - La Escuela Nocturna - перевод текста песни на немецкий

La Escuela Nocturna - Biznagaперевод на немецкий




La Escuela Nocturna
Die Nachtschule
Ahora, más que nunca, morir parece dulce
Jetzt, mehr als je zuvor, scheint Sterben süß
Dejar de existir sin pena a medianoche, a oscuras
Aufhören zu existieren ohne Leid um Mitternacht, im Dunkeln
Escuchando volar la música de otra generación perdida
Lauschend der Musik einer weiteren verlorenen Generation
Aquí, donde crecen los jóvenes como espectros
Hier, wo die Jugend wie Gespenster aufwächst
Vamos al fin de la noche otra noche más
Wir gehen ans Ende der Nacht, noch eine Nacht
Corazón cazador de la juventud sin sueño
Jägerherz der schlaflosen Jugend
Somos fuegos fatuos en la oscuridad
Wir sind Irrlichter in der Dunkelheit
¡Oh!
Oh!
Porque la noche es nuestra y el día de los demás
Denn die Nacht gehört uns und der Tag den anderen
Perdidos en las periferias de ningún lugar
Verloren in den Peripherien von Nirgendwo
Y nadie, nunca, nada, no nos recordarán
Und niemand, niemals, nichts wird sich an uns erinnern
Buscamos otra ciudad bajo esta ciudad
Wir suchen eine andere Stadt unter dieser Stadt
Los clubs de la lucha, las pistas de baile
Die Kampfclubs, die Tanzflächen
Donde se forjan los rebeldes sin edad
Wo die alterslosen Rebellen geschmiedet werden
¡Oh!
Oh!
Porque la noche es nuestra y el día de los demás
Denn die Nacht gehört uns und der Tag den anderen
Perdidos en las periferias de ningún lugar
Verloren in den Peripherien von Nirgendwo
Y nadie, nunca, nada, no nos recordarán
Und niemand, niemals, nichts wird sich an uns erinnern
No, no-no-no, no-no-no
Nein, nein-nein-nein, nein-nein-nein
No, no-no-no, no-no-no
Nein, nein-nein-nein, nein-nein-nein
No, no-no-no, no-no-no
Nein, nein-nein-nein, nein-nein-nein
No, no-no-no, no-no-no
Nein, nein-nein-nein, nein-nein-nein
Porque la noche es nuestra y el día de los demás
Denn die Nacht gehört uns und der Tag den anderen
Perdidos en las periferias de ningún lugar
Verloren in den Peripherien von Nirgendwo
Y nadie, nunca, nada, no nos recordarán
Und niemand, niemals, nichts wird sich an uns erinnern
Ahora, más que nunca, morir para dulce
Jetzt, mehr als je zuvor, scheint Sterben süß
Aquí, donde crecen los jóvenes como espectros
Hier, wo die Jugend wie Gespenster aufwächst





Авторы: Jorge Martinez Ballarin, Jorge Ignacio Navarro Forno, Pablo Garnelo Fernandez, Alvaro Garcia Luque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.