Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
reality
can
cut
you
when
you're
facing
it
Ich
weiß,
die
Realität
kann
dich
verletzen,
wenn
du
ihr
ins
Auge
blickst
It's
better
than
the
fantasy
that
you
replace
it
with
Compliments
and
attention
Es
ist
besser
als
die
Fantasie,
mit
der
du
sie
ersetzt;
Komplimente
und
Aufmerksamkeit,
The
likes
and
mentions
(?)
Die
Likes
und
Erwähnungen
(?)
Can
lead
you
astray
when
you
be
chasing
it
Können
dich
in
die
Irre
führen,
wenn
du
ihnen
nachjagst
You
say
you're
a
bad
chick
who
likes
bad
boys
Du
sagst,
du
bist
ein
schlimmes
Mädchen,
das
auf
böse
Jungs
steht
That's
probably
why
you
stay
in
bad
relationships
Das
ist
wahrscheinlich
der
Grund,
warum
du
in
schlechten
Beziehungen
bleibst
If
you
only
knew
the
worth
of
your
love
girl
Wenn
du
nur
den
Wert
deiner
Liebe
kennen
würdest,
Mädchen
Maybe
you
would
see
the
value
in
you
saving
it
Vielleicht
würdest
du
den
Wert
darin
sehen,
sie
aufzusparen
And
they
say
"why
would
he
buy
the
cow
when
he
gets
his
milk
for
free?"
Und
sie
sagen:
"Warum
sollte
er
die
Kuh
kaufen,
wenn
er
seine
Milch
umsonst
bekommt?"
If
he
won't
make
you
wifey
why
give
him
your
husband's
luxury?
Wenn
er
dich
nicht
zur
Frau
machen
will,
warum
gibst
du
ihm
den
Luxus
deines
Ehemanns?
Then
he
does
a
180
when
he's
sick
of
you
Dann
macht
er
eine
180-Grad-Wende,
wenn
er
dich
satt
hat
It's
easier
to
leave
what
you're
not
committed
to
Es
ist
leichter,
das
zu
verlassen,
wozu
man
sich
nicht
verpflichtet
hat
So
you
cried
yourself
to
sleep
that
night
Also
hast
du
dich
in
dieser
Nacht
in
den
Schlaf
geweint
And
you
woke
up
a
different
you
Und
bist
als
eine
andere
du
aufgewacht
That
isn't
true
Das
stimmt
nicht
Do
you
know
who
you
are?
Weißt
du,
wer
du
bist?
Do
you
know
you're
a
star?
Weißt
du,
dass
du
ein
Star
bist?
A
whole
galaxy
baby
Eine
ganze
Galaxie,
Baby
But
you're
out
here
looking
crazy
Aber
du
bist
hier
draußen
und
siehst
verrückt
aus
Do
you
know
you're
a
queen?
Weißt
du,
dass
du
eine
Königin
bist?
The
offspring
of
a
king
Die
Nachkommin
eines
Königs
So
you
are
royalty
baby
Also
bist
du
königlich,
Baby
You
are
royalty
Du
bist
königlich
If
you
didn't
show
your
body
would
he
notice
you?
Wenn
du
deinen
Körper
nicht
zeigen
würdest,
würde
er
dich
bemerken?
And
now
why
give
him
the
pleasure
of
even
knowing
you?
Und
warum
ihm
überhaupt
das
Vergnügen
gönnen,
dich
zu
kennen?
And
though
you
love
it
when
your
body
make
his
head
turn
Und
obwohl
du
es
liebst,
wenn
dein
Körper
seinen
Kopf
verdreht
It'll
turn
away
when
someone's
showing
more
than
you
Wird
er
sich
abwenden,
wenn
jemand
mehr
zeigt
als
du
Does
he
take
advantage
of
you
when
you're
broke
down?
Nützt
er
dich
aus,
wenn
du
am
Boden
zerstört
bist?
Or
pick
you
up
cause
he
believe
in
you
when
no
one
do?
Oder
baut
er
dich
auf,
weil
er
an
dich
glaubt,
wenn
es
sonst
niemand
tut?
And
if
he
know
that
you're
a
gift
he
gone
wait
for
you
Und
wenn
er
weiß,
dass
du
ein
Geschenk
bist,
wird
er
auf
dich
warten
And
if
he
won't
did
he
really
deserve
to
open
you?
No
Und
wenn
er
es
nicht
tut,
hat
er
es
dann
wirklich
verdient,
dich
zu
'öffnen'
(bekommen)?
Nein
And
they
say
"why
would
he
buy
the
house
when
you
let
him
live
in
it
for
free?"
Und
sie
sagen:
"Warum
sollte
er
das
Haus
kaufen,
wenn
du
ihn
umsonst
darin
wohnen
lässt?"
And
he
don't
wanna
be
no
husband
but
want
you
to
be
everything
a
wife
should
be
Und
er
will
kein
Ehemann
sein,
aber
will,
dass
du
alles
bist,
was
eine
Ehefrau
sein
sollte
Then
he
does
a
180
when
he's
sick
of
you
Dann
macht
er
eine
180-Grad-Wende,
wenn
er
dich
satt
hat
It's
easier
to
leave
what
you're
not
committed
to
Es
ist
leichter,
das
zu
verlassen,
wozu
man
sich
nicht
verpflichtet
hat
I
guess
you
got
so
tired
of
crying
Ich
schätze,
du
wurdest
so
müde
vom
Weinen
Your
__?__
just
became
what
he
did
to
you
Dein(e)
__?__
wurde
einfach
zu
dem,
was
er
dir
angetan
hat
That
isn't
true
Das
stimmt
nicht
Do
you
know
who
you
are?
Weißt
du,
wer
du
bist?
Do
you
know
you're
a
star?
Weißt
du,
dass
du
ein
Star
bist?
A
whole
galaxy
baby
Eine
ganze
Galaxie,
Baby
But
you're
out
here
looking
crazy
Aber
du
bist
hier
draußen
und
siehst
verrückt
aus
Do
you
know
you're
a
queen?
Weißt
du,
dass
du
eine
Königin
bist?
The
offspring
of
a
king
Die
Nachkommin
eines
Königs
So
you
are
royalty
baby
Also
bist
du
königlich,
Baby
You
are
royalty
Du
bist
königlich
Baby
girl
you're
amazing
Baby
Girl,
du
bist
unglaublich
Just
wanted
to
tell
you
that
Wollte
dir
das
nur
sagen
And
love
can
be
shown
Und
Liebe
kann
gezeigt
werden
Don't
let
nobody
just
tell
you
that
Lass
dir
das
von
niemandem
nur
erzählen
I
know
you
been
through
hell
and
back
Ich
weiß,
du
bist
durch
die
Hölle
und
zurück
gegangen
Just
looking
for
love
in
the
wrong
places
yet
to
find
where
it's
at
Hast
nur
an
den
falschen
Orten
nach
Liebe
gesucht
und
musst
noch
finden,
wo
sie
ist
So
that's
where
you
settled
at
Also
hast
du
dich
dort
niedergelassen
So
you
filled
him
with
love
Also
hast
du
ihn
mit
Liebe
erfüllt
Settled
for
less
huh?
Dich
mit
weniger
zufriedengegeben,
hm?
All
you
ever
learned
from
a
man
was
never
to
trust
one
Alles,
was
du
je
von
einem
Mann
gelernt
hast,
war,
keinem
zu
trauen
Say
you
did
everything
right
Sagst,
du
hast
alles
richtig
gemacht
You
made
him
a
great
wife
Du
warst
ihm
eine
großartige
Ehefrau
But
the
problem
is
that
man
was
never
your
husband
Aber
das
Problem
ist,
dieser
Mann
war
nie
dein
Ehemann
Your
feelings
are
hurt
Deine
Gefühle
sind
verletzt
You
live
and
you
learn
no
Du
lebst
und
lernst...
nein
But
never
give
him
what
he
ain't
willing
to
work
for
Aber
gib
ihm
niemals,
wofür
er
nicht
bereit
ist
zu
arbeiten
See
that
Benz
he
paid
for
he
had
to
save
for
Sieh
den
Benz,
für
den
er
bezahlt
hat,
dafür
musste
er
sparen
Which
just
goes
to
show
you
what
he
want
he'll
wait
for
Was
dir
nur
zeigt,
auf
das,
was
er
will,
wird
er
warten
Do
you
know
who
you
are?
Weißt
du,
wer
du
bist?
Do
you
know
you're
a
star?
Weißt
du,
dass
du
ein
Star
bist?
A
whole
galaxy
baby
Eine
ganze
Galaxie,
Baby
But
you're
out
here
looking
crazy
Aber
du
bist
hier
draußen
und
siehst
verrückt
aus
Do
you
know
you're
a
queen?
Weißt
du,
dass
du
eine
Königin
bist?
The
offspring
of
a
king
Die
Nachkommin
eines
Königs
So
you
are
royalty
baby
Also
bist
du
königlich,
Baby
You
are
royalty
Du
bist
königlich
Do
you
know
who
you
are?
Weißt
du,
wer
du
bist?
Do
you
know
you're
a
star?
Weißt
du,
dass
du
ein
Star
bist?
A
whole
galaxy
baby
Eine
ganze
Galaxie,
Baby
But
you're
out
here
looking
crazy
Aber
du
bist
hier
draußen
und
siehst
verrückt
aus
Do
you
know
you're
a
queen?
Weißt
du,
dass
du
eine
Königin
bist?
The
offspring
of
a
king
Die
Nachkommin
eines
Königs
So
you
are
royalty
baby
Also
bist
du
königlich,
Baby
You
are
royalty
Du
bist
königlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Felder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.