Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
all
so
scared
cause
its,
its
war
everywhere,
you
know
Wir
haben
alle
solche
Angst,
weil
es
überall
Krieg
gibt,
weißt
du
War
everywhere
Krieg
überall
How
many
friends
will
we
see
die?
(Why
we
so
scared
cause
it's
war
everywhere)
Wie
viele
Freunde
werden
wir
sterben
sehen?
(Warum
so
ängstlich,
weil
Krieg
überall)
How
many
friends
will
we
see
cry?
(It's
war
everywhere)
Wie
viele
Freunde
werden
wir
weinen
sehen?
(Krieg
überall)
How
many
friends
will
we
see
try?
(Why
we
so
scared
cause
it's
war
everywhere)
Wie
viele
Freunde
werden
wir
es
versuchen
sehen?
(Warum
so
ängstlich,
weil
Krieg
überall)
How
many
friends
will
we
see
die?
(It's
war
everywhere)
Wie
viele
Freunde
werden
wir
sterben
sehen?
(Krieg
überall)
All
we
need
is
a
little
love,
and
someone
standing
for
the
little
cubs
Alles
was
wir
brauchen
ist
ein
wenig
Liebe,
und
jemand
der
für
die
Kleinen
einsteht
And
I
see
brutality
all
over
niggas
killin'
niggas
Und
ich
sehe
Brutalität
überall,
Niggas
töten
Niggas
The
ghetto
got
them
being
born
to
be
killas
Das
Ghetto
lässt
sie
als
Killer
geboren
werden
Flooded
with
drugs
and
tryin
to
get
us,
so
get
up
Überschwemmt
mit
Drogen
und
versuch
uns
zu
kriegen,
also
steh
auf
But
don't
give
up,
ya'll
gotta
sit
up
Aber
gib
nicht
auf,
ihr
müsst
euch
aufrappeln
If
you
last
before
they
kill
us
Wenn
du
durchhältst
bevor
sie
uns
töten
And
the
guerillas,
try
come
kill
us
Und
die
Guerillas,
versuchen
uns
zu
töten
Pillage
the
village
and
we'll
be
winna
Plündere
das
Dorf
und
wir
werden
Sieger
sein
I
love
it
when
niggas
the
way
we
took
it
to
another
level
Ich
liebe
es
wenn
Niggas
es
auf
ein
neues
Level
gehoben
haben
So
many
rebels
doing
the
best
shit
forever
remembered
So
viele
Rebellen,
die
das
Beste
geben,
für
immer
in
Erinnerung
And
in
the
killing
fields,
everybody's
locked
up
Und
auf
den
Schlachtfeldern,
alle
eingesperrt
And
good
niggas
getting
shot
up
da
dadan
dada
Und
gute
Niggas
werden
abgeknallt
da
dadan
dada
Mind
if
I
say
something
for
mine
Darf
ich
was
für
meine
Sache
sagen
Cause
it's
about
time,
to
get
serious
Weil
es
Zeit
wird,
ernst
zu
machen
A
mysterious
time,
blind
melons
Eine
mysteriöse
Zeit,
Blind
Melons
It
ain't
no
telling,
if
the
willing
Es
ist
ungewiss,
ob
die
Willigen
Will
stop
chillin',
then
help
the
children
Aufhören
rumzuhängen,
dann
helft
den
Kindern
Turning
them
out,
then
burning
them
out
Die
auszubeuten,
dann
zu
verbrennen
Like
morphine,
waters
getting
shallow
Wie
Morphium,
Wasser
wird
seicht
It's
over
and
over
the
gallow
Es
ist
immer
wieder
das
Schafott
A
president
in
the
drop,
it's
on
now
though
Ein
Präsident
im
Drop,
es
läuft
jetzt
zwar
The
end
of
life,
for
now
so
Das
Lebensende,
vorerst
also
I
think
it's
the
ozone,
bad
to
the
bone
bone
Ich
glaube
es
ist
das
Ozon,
bis
ins
Mark
schlecht
Mother
Nature
be
long
gone
Mutter
Natur
ist
längst
verschwunden
And
don't
nobody
wanna
do
nothing
but
speculate
Und
keiner
will
was
tun
außer
spekulieren
And
all
they
worried
about
their
own
Und
alle
sorgen
sich
nur
um
sich
selbst
Wrote
a
song
for
the
future
Schrieb
ein
Lied
für
die
Zukunft
Millenium,
I'm
in,
I'm
hopeing
it
don't
last
untill
we
all
past
Jahrtausend,
ich
bin
dabei,
hoffe
es
hört
auf
bevor
wir
alle
hinüber
sind
Living
in
the
stars,
looking
through
grass
Leben
in
den
Sternen,
blicken
durchs
Gras
Aboard
the
enterprise,
recognize
this,
in
the
course
of
a
da-da-da-da-da-da-day
An
Bord
der
Enterprise,
erkenn
dies,
im
Laufe
eines
da-da-da-da-da-da-Tages
And
thats
the
way
we
sing,
thats
the
way
we
play
Und
so
singen
wir,
so
spielen
wir
That's
the
way
they
.. now
and
So
sind
sie
... jetzt
und
Still
got
bombs
from
the
cold
war,
radioactive
Hab
immer
noch
Bomben
aus
dem
Kalten
Krieg,
radioaktiv
And
the
critics,
they
wont
take
action
Und
die
Kritiker,
sie
ergreifen
keine
Maßnahmen
They
want
us
to
repo
this
to
your
satisfaction
Sie
wollen
dass
wir
dies
zu
deiner
Zufriedenheit
liefern
But
while
they
build
more,
computers
keep
crashing
Doch
während
sie
mehr
bauen,
stürzen
Computer
ab
What
about
felling,
pestilence
dammit
Was
ist
mit
Fäulnis,
Pestilenz
verdammt
How
do
we
manage
to
keep
standing
Wie
schaffen
wir
es
weiter
standhaft
zu
bleiben
Living
in
a
legacy
of
bitterness
Leben
in
einem
Erbe
der
Bitterkeit
With
the
epitimy
of
vigorous
trips
on
the
ships
we
were
crammed
in,
slammed
in
Mit
der
Essenz
wilder
Fahrten
auf
Schiffen,
in
die
wir
gestopft
wurden,
geprescht
Other
man
and
them,
why
don't
we
demanding
our
damn
money
Andere
Männer,
warum
fordern
wir
nicht
unser
verdammtes
Geld
If
we
can't
get
forty
acres
and
a
mule,
let
a
nigga
get
a
range
rover
Wenn
wir
keine
40
Morgen
und
ein
Maultier
kriegen,
lass
einen
Nigga
einen
Range
Rover
kriegen
Shit
you
got
time
you,
I'm
still
waiting
on
a
canoe,
but
it
will
never
come
Schade
du
hast
Zeit,
ich
warte
immer
noch
auf
ein
Kanu,
doch
es
wird
nie
kommen
I
don't
even
know
where
I
come
from
or
where
I'm
gonna
go
to
Ich
weiß
nicht
mal
wo
ich
herkam
oder
wohin
ich
gehen
werde
I'm
headed
to
the
mother
land,
but
will
I
be
accepted
by
the
brotha
man?
Steuere
aufs
Mutterland
zu,
aber
werde
ich
vom
Bruder
angenommen?
Awww
me
so
confused,
with
nothing
to
gain
and
everything
to
lose,
choose
Awww
ich
so
verwirrt,
nichts
zu
gewinnen
und
alles
zu
verlieren,
entscheide
The
righteous
and
the
high,
look
in
the
eyes
and
realize
the
lies
Die
Rechtschaffenen
und
Hohen,
schau
in
die
Augen
und
erkennt
die
Lügen
Family
ties,
but
not
even
for
the
have-nots
Familienbande,
aber
nicht
mal
für
die
Habenichtse
Who
the
enemy?
It
ain't
me.
It
ain't
even
the
police
Wer
der
Feind?
Nicht
ich.
Nicht
mal
die
Polizei
Unless
they
trippin',
and
use
that
authority
and
start
flippin',
flippin'
Es
sei
denn
sie
flippen
aus,
nutzen
diese
Autorität
und
drehen
durch,
durch
Leaving
dead
bodies,
and
with
them
bitchin'
hotties
Hinterlassen
Leichen
und
mit
ihnen
meckerndes
heißes
Zeug
That
poppin'
the
collar,
my
god
I'm
horny,
ride
shotty
Das
den
Kragen
hochklappt,
mein
Gott
ich
bin
geil,
fahr
Schieß
And
tellin'
the
kids
that
ain't
the
way
to
live
properly
Und
sag
den
Kindern,
dies
ist
nicht
der
rechte
Weg
zu
leben
Get
yo
monopoly
and
get
your
own
property
Hol
dein
Monopol
und
kauf
dein
eigenes
Eigentum
And
that's
the
way
we
sing,
and
that's
the
way
we
play
Und
so
singen
wir,
und
so
spielen
wir
And
that's
the
way
they
... now
and
Und
so
sind
sie
... jetzt
und
Ooooh
and
the
daddies
and
momma
forgivin'
so
we
can
live
with
us
Ooooh
und
die
Väter
und
Mütter
vergeben
uns,
damit
wir
bei
uns
leben
And
all
the
runaways
get
off
the
bus
Und
alle
Ausreißer
steigen
ab
vom
Bus
Kids,
put
the
guns
down,
come
down
Kids,
legt
die
Waffen
nieder,
kommt
runter
If
the
rest
build
a
bridge
with
us,
it
gotta
get
better
than
this
Wenn
der
Rest
mit
uns
Brücken
baut,
muss
es
besser
werden
als
dies
It's
head
of
the
risk,
shoulda
been
poor,
and
I
been
rich
Es
ist
Risiko
pur,
sollte
arm
sein,
doch
ich
war
reich
Lost
so
many
friends
to
the
war
shit,
caution
Hab
so
viele
Freunde
durch
die
Kriegsscheiße
verloren,
Vorsicht
When
I
get
to
walkin',
and
it's
mobbin',
nigga
in
a
crypt
Wenn
ich
gehe
und
es
kommt
zum
Aufstand,
Nigga
in
einer
Gruft
Life
is
a
fight
to
the
street
life,
tonight
Leben
ist
ein
Kampf
zum
Straßenleben,
heute
Nacht
I
might
go
meet
the
reaper,
and
I
will
give
him
a
hug
Könnte
wohl
den
Sensenmann
treffen,
und
umarm
ihn
And
tell
him
"Thug
luv
won
and
I'm
so
glad
to
meet
ya"
Und
sag
ihm
"Thug
luv
hat
gewonnen
und
ich
bin
froh
dich
zu
sehn"
And
that's
the
way
we
sing,
and
that's
the
way
we
play
Und
so
singen
wir,
und
so
spielen
wir
And
that's
the
way
they
... now
and
Und
so
sind
sie
... jetzt
und
[Chorus
to
fade]
[Chorus
bis
Ausblende]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mc Cane Bryon, Cowan Anthony Eugene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.