Текст и перевод песни Bizzy Montana feat. Jonesmann - 100000 Kilometer
100000 Kilometer
100000 Километров
Ich
hänge
fest,
wie
gefesselt,
an
den
Beinen
- Bleifüße
Я
застрял,
словно
скованный,
ноги
— свинцовые
гири.
Alleine
auf
einer
Reise
durch
eine
Eiswüste
Один
в
путешествии
по
ледяной
пустыне,
Und
meine
Fußabdrücke
zeigen,
dass
ich
da
war
И
мои
следы
показывают,
что
я
был
здесь.
Doch
Beweise
sterben
gleich
nachdem
der
Sturm
über's
Eis
wüted
Но
доказательства
исчезают,
как
только
буря
проносится
по
льду.
Ohne
Ziel,
durch
'nen
leeren
Raum
gehen
die
Tage
rum
Без
цели,
через
пустое
пространство
тянутся
мои
дни.
Folge
den
Sternen,
wie
auf
'ner
Weltraummission
im
Vakuum
Следую
за
звездами,
словно
в
космической
миссии
в
вакууме.
Ich
segel
in
'ner
Flaute
durch
Nebelbänke
und
lauf
auf
Grund
Дрейфую
в
штиль
сквозь
туманные
банки
и
иду
по
дну,
Und
statt
im
rettenden
Hafen,
rette
ich
mich
grad
aus'm
Sumpf
И
вместо
спасительной
гавани,
сейчас
спасаюсь
из
болота.
Die
Lichter
gehen
aus
und
nur
ein
Funke
tanzt
Огни
гаснут,
и
только
искра
танцует.
Ich
such
vergeblich
im
Dunkeln
nach
Alice'
Hand
im
Wunderland
Тщетно
ищу
в
темноте
руку
Алисы
в
Стране
Чудес.
Alleine
in
Richtung
Sonnenuntergang
Один
на
пути
к
закату,
Durch'n
tiefes
Tal
voller
fliegender
Asche
nach
nem
Jahrhundertbrand
Через
глубокую
долину,
полную
летящего
пепла,
после
пожара,
длившегося
век.
Ich
such
im
Stacheldraht
nach
Lücken
Ищу
лазейку
в
колючей
проволоке,
Geh
gebückt
über
Hügel,
vorbei
an
abgebrannten
Hütten
Иду
согнувшись
через
холмы,
мимо
сгоревших
хижин,
Über
leergefegte
Straßen,
Unterführungen
und
Brücken
Через
опустевшие
улицы,
подземные
переходы
и
мосты.
Schlaf
alleine
in
der
Kälte
mit
nassen
Füßen
in
'ner
Pfütze
Сплю
один
в
холоде,
с
мокрыми
ногами
в
луже.
100.000
Kilometer
auf
hauchdünnem
Eis
100
000
километров
по
тонкому
льду,
Ob
Regen,
Wind,
Gewitter
und
Chaos
Сквозь
дождь,
ветер,
непогоду
и
хаос.
Und
wenn
es
sein
muss,
durch
das
Auge
eines
Riesen-Tornados
И
если
нужно,
то
через
око
гигантского
торнадо.
100.000
Meilen
über
Glasscherben,
Stock
und
Stein
100
000
миль
по
осколкам
стекла,
палкам
и
камням.
Solang
so
viele
Fragen
offen
sind
Пока
так
много
вопросов
без
ответов,
Bleib
ich
weiter
auf
mein'
Beinen,
bis
ich
angekommen
bin
Я
буду
продолжать
идти,
пока
не
доберусь.
Setze
ein
Fuß
vor
den
anderen,
alleine
auf
einem
Trampelpfad
Делаю
шаг
за
шагом,
один
на
тропе,
Unter
der
Sonne,
der
Sahara,
durch
den
Sand
auf
Wanderschaft
Под
солнцем
Сахары,
через
песок,
в
странствиях.
Einsam
in
der
Pampa,
hinter
einer
Scheibe
aus
Panzerglas
Одинокий
в
пампасах,
за
окном
из
бронированного
стекла.
Meine
Beine
werden
schwer,
mit
jedem
Schritt
werd'
ich
langsamer
Мои
ноги
тяжелеют,
с
каждым
шагом
становлюсь
медленнее.
Durch
eine
Geisterstadt,
die
Gegend
liegt
im
Schlaf
Через
город-призрак,
где
все
замерло.
Allein
in
ner
Rakete
Richtung
Mars
Один
в
ракете
на
Марс.
Auf
steinigen
Wegen,
eingegangen
im
Gras
По
каменистым
тропам,
заросшим
травой,
Vorbei
an
zertrümmerten
Häusern
einer
gefallenen
Stadt
Мимо
разрушенных
домов
павшего
города.
Ich
kletter
ungesichert
Berge
hoch
Карабкаюсь
без
страховки
в
горы,
An
glatten
Wänden
den
Felsen
entlang
auf
Bärenpfoten
По
гладким
стенам,
вдоль
скал,
словно
медведь.
Auf
'ner
Galeere
in
Seenot
in
Richtung
Meeresboden
На
галере,
терпящей
бедствие,
на
пути
ко
дну
морскому.
Überquer'
ich
die
sieben
Meere
auf
einem
Segelboot
Пересекаю
семь
морей
на
парусной
лодке,
Spring
über
Schluchten,
nur
das
Blut
in
den
Venen
lässt
mich
leben
Прыгаю
через
ущелья,
только
кровь
в
венах
поддерживает
мою
жизнь.
Ich
geh
alleine
durch
leere
U-Bahn-Systeme
Брожу
по
пустым
тоннелям
метро,
Auf
der
Suche
nach
irgendwas
- aus
der
Puste
und
fast
gelähmt
В
поисках
чего-то,
задыхаясь,
почти
парализованный.
Aber
solang
die
Schuhe
passen,
kann
ich
gehen
Но
пока
ботинки
на
ногах,
я
могу
идти.
Ich
geh'
allein
über
meterhohes
Eis
Иду
один
по
толстому
льду,
Schwebe
frei
in
der
Schwerelosigkeit
Паря
в
невесомости,
Gerade
aus
aber
drehe
mich
im
Kreis
Прямо,
но
кружусь
на
месте.
Durch
jedes
Wetter
- ob
es
regnet
oder
schneit
В
любую
погоду
— дождь
или
снег.
Über
Felder
unter
Donner,
Blitz
und
Hagel
Через
поля
под
громом,
молнией
и
градом,
Durch
'nen
wilden
Rosengarten,
wo
Dornen
spitz
sind
wie
Nadeln
Через
дикий
розовый
сад,
где
шипы
остры,
как
иглы.
Auf
nem
Pfad,
ohne
Ziel
ohne
geographische
Karten
По
пути
без
цели,
без
карты,
Ins
Paradies
aber
zuerst
durch
den
verbotenen
Garten
В
рай,
но
сначала
через
запретный
сад.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Imran Abbas, Dan Ott
Альбом
Gift
дата релиза
30-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.