Bizzy Montana - Alles beim alten - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bizzy Montana - Alles beim alten




Alles beim alten
Everything stays the same
Von mir hängen keine Poster in Geschäften, ich hab keine Fans, die kreischen,
There are no posters of me in stores, I don't have screaming fans,
Steh allein' mit beiden Beinen auf 'nem Boden voller Scheiße.
Standing alone with both feet on a floor full of shit.
Lass mich nicht von hinten streicheln, was für durch 'ne Rosa Blume reden?
Don't let me be stroked from behind, what's up with talking through a rose?
Viel zu große Wut im Schädel, keine Zeit zum Rosen schneiden.
Too much anger in my skull, no time to cut roses.
Deine Versuche scheitern direkt im Ansatz, keine Fan-Post im Kasten, ich verschicke Briefe mit Anthrax.
Your attempts fail right from the start, no fan mail in the box, I send letters with anthrax.
Ich spiel immer noch vor paar Leuten, nicht in riesigen Hallen, trotzdem rieselt die Asche in meine Tasche (KIESELSTEINBAGGER!)
I still play in front of a few people, not in huge halls, but the ash still trickles into my pocket (PEBBLE BAGGER!)
Anti-Skandal, denn selbst mein Strafregister hält sich in Grenzen, Stille Wässer sind tief beschäpert, wenn die Wellen sich brechen.
Anti-scandal, because even my criminal record stays within limits, still waters run deep, baby, when the waves break.
Bizzy Tsunami, ich geb Gas wie ein Ferrari beim Flexn', versuch mich nicht mit anderen Rappern ins Verhältnis zu setzten.
Bizzy Tsunami, I step on the gas like a Ferrari while flexing, don't try to compare me to other rappers.
Es ist Glotzen statt kleckern, ich recorde immer noch im Dachgeschoss, manchmal häng' ich durch wie ein ausgedienter Lattenrost.
It's all about doing instead of talking, I still record in the attic, sometimes I hang down like a worn-out slatted frame.
Doch wenn die Tür nach Oben stets verschlossen war, schaff ich's doch, denn ich komm mit 'nem Brecheisen an, und knack das Schloss.
But if the door to the top has always been locked, I'll still make it, because I'll come with a crowbar and crack the lock.
Es hat sich nichts verändert, ich halte den Sound tief, alles beim Alten, ich fliege hoch aber fall' tief, immer noch, der der im Scherbenhaufen seinen Traum sieht.
Nothing has changed, I keep the sound deep, everything stays the same, I fly high but fall deep, still the one who sees his dream in the pile of shards.
Alles gleich geblieben, ganz egal wie's für dich aussieht.
Everything stayed the same, no matter how it looks to you.
Ich hatte noch immer keine Titelstory, Cover-Shoots für Teenie Blätter.
I still never had a cover story, cover shoots for teen magazines.
Ich hustle für grüne Scheine, jeden Tag bei miesem Wetter.
I hustle for green bills every day in bad weather.
Ich häng immer noch in Krisen fest, doch überspiel den Stress.
I'm still stuck in crises, but I'm playing down the stress.
Ich zieh im Dreck man, immer noch das klein gehackte?
I'm pulling in the dirt, man, still the finely chopped?
Messer.
Knife.
Immer noch kein King im Block, trotzdem schreib ich Songs mit Sinn, ich bleibe in der Gosse drin, auch wenn ich jetzt 'ne Single drop.
Still not a king in the block, but I still write songs with meaning, I stay in the gutter, even though I'm dropping a single now.
Noch immer keinen Hit gelandet, immer wieder missverstanden, trotzdem mach ich's wie immer und nichts davon ist geflopt.
Still haven't landed a hit, always misunderstood, but I still do it like always and none of it has flopped.
Ich geb ein Dreck auf Rap, nach wie vor Hassobjekt.?-Chef!
I don't give a damn about rap, still a hate object.?-Chief!
Ich schenk euch reinen Wein ein, wie ein Straßenfest.
I pour you pure wine, like a street festival.
Magen leer, Kasse voll, schwarzes Schaf, was für Gold? |
Empty stomach, full cash register, black sheep, what gold? |
Ich bringe dir, bringe dir jetzt realen Rap, bringe ihn Back wie?|
I'm bringing you, I'm bringing you real rap now, bringing it back like?|
Ich bau mir ein Manifest, seit Jahren setzt ich Stein auf Stein, ich bleibe bescheiden, denn ich weiß, dass das nicht alles ist.
I'm building a manifesto, for years I've been laying stone on stone, I stay humble because I know this is not all there is.
Alles Gift, ich schreib nur Zeilen, die den Feind vertreiben.
All poison, I only write lines that drive away the enemy.
Zeitvertreib, guck siehst du wie dein Kleinangriff im Keim erstickt?
Pastime, look, do you see how your little attack is being nipped in the bud?
Vor meiner Tür wartet kein Blitzlicht, keine Paparazzi-Presse.
No flashlights, no paparazzi press waiting at my door.
Denn ich lege keine Wert auf "
Because I don't care about "
Wer jetzt was ist" und den Heckmeck.
Who is what now" and the hullabaloo.
Bizzy Alcoholic, ich mach immer noch das Becks weg, bevor ich mir ein Rap-Mag kaufe, les' ich ein Sex Heft.
Bizzy Alcoholic, I still down the Becks before I buy a rap magazine, I read a sex magazine.
Perfekt, ich bin immer noch der, der ich war, ich hab Leergeld bezahlt und Schmerzen in dem Herzen getragen.
Perfect, I'm still the one I was, I paid dearly and carried pain in my heart.
Egal, ich bin zurück und schreibe aus Stahl, der Fels in der Brandung, der Held der aus dem Kerker entkam.
It doesn't matter, I'm back and writing from steel, the rock in the surf, the hero who escaped from the dungeon.
Ich hab weder ein Haus mit Pool, noch coole Karren im (?), scheiß drauf, ich hab gute Kontakte in (?).
I don't have a house with a pool, nor cool cars in the (?), fuck it, I have good contacts in (?).
Und das reicht auch, nein ich war nie (?).
And that's enough, no I was never (?).
Warum nie auf 1?
Why never at 1?
Ich glaub weil ich's nie versucht hab'.
I think because I never tried.
Und auch mein Manager, rauft sich so oft die Haare, doch ich pfeife auf das Wahre, wenn ich keinen Bock drauf habe.
And my manager too, he pulls his hair out so often, but I don't care about the truth if I don't feel like it.
Ich bin gleich geblieben, Partner, keinen Tauschvertrag mit Satan,
I stayed the same, partner, no exchange contract with Satan,
Bis zum letzten Atemzug, wenn die Augen wieder flattern.
Until the last breath, when the eyes flutter again.





Авторы: Daniel Ott, Beatlefield, Chakuza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.