Текст и перевод песни Bizzy Montana - Kleiner Bruder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleiner Bruder
Little Brother
Bruder,
sag
was
ist
aus
dir
geworden?
Brother,
tell
me,
what
has
become
of
you?
Wo
sind
dein
Träume
hin?
Where
have
your
dreams
gone?
Auch
Mama
sagte
ich
soll
mit
dir
reden,
weil
wir
Freunde
sind
Even
Mom
said
I
should
talk
to
you,
because
we're
friends
Ich
frag
mich
bin
ich
schuld
daran?
Verdammt
ich
mach
mir
Sorgen
I
wonder,
is
it
my
fault?
Damn,
I'm
worried
Seit
du
16
bist
mach
ich
mir
nur
Gedanken
um
dein
Morgen
Since
you
were
16,
I've
only
been
worried
about
your
tomorrow
Kleiner
Bruder
ist
gestorben,
ja
so
fühlt
es
sich
an
Little
brother
has
died,
yeah,
that's
how
it
feels
Aus
diesem
Jungen
den
ich
kannte
wurd
ein
wütender
Mann
The
boy
I
knew
has
become
an
angry
man
Ich
bin
auf
deiner
Seite,
damals
mit
den
Blüten
im
Schrank
I'm
on
your
side,
back
then
with
the
buds
in
the
closet
Man
du
warst
14
als
du
deine
ersten
Flügel
bekamst!
Man,
you
were
14
when
you
got
your
first
wings!
Zu
fliegen
begannst,
ich
hab
so
oft
versucht
dich
zu
warn
Started
flying,
I
tried
so
many
times
to
warn
you
"Mach
nicht
die
gleichen
Fehler",
heute
tropft
dir
Blut
aus
der
Nase
"Don't
make
the
same
mistakes",
today
your
nose
is
dripping
blood
Die
Augenringe
werden
größer,
es
sind
spuren
der
Straße
The
dark
circles
under
your
eyes
are
getting
bigger,
they
are
traces
of
the
street
Und
deine
Augen
sind
wie
tot,
als
wären
es
Kugeln
aus
Plastik
And
your
eyes
are
like
dead,
as
if
they
were
plastic
balls
Du
bist
kein
Loser
das
weiß
ich,
verdammt
drum
reiß
dich
zusammen
You're
not
a
loser,
I
know
that,
damn
it,
pull
yourself
together
Du
bist
erwachsen,
doch
wo
siehst
du
dich
mit
30
als
Mann?
You're
an
adult,
but
where
do
you
see
yourself
as
a
man
at
30?
Mich
interessieren
keine
Teile
und
die
weißen
paar
Gramm
I'm
not
interested
in
pieces
and
the
white
few
grams
Ich
schreib
die
Zeilen
und
ich
richte
sie
an
deinen
Verstand
I
write
these
lines
and
I
address
them
to
your
mind
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Where
has
my
little
brother
gone?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
I
don't
know,
I'm
very
worried
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Are
you
okay?
I
understand
you've
grown
up
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
If
you've
disappeared,
then
I'll
look
for
you
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Take
care
of
yourself,
little
one,
you're
like
a
brother
to
me
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Where
has
my
little
brother
gone?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
I
don't
know,
I'm
very
worried
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Are
you
okay?
I
understand
you've
grown
up
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
If
you've
disappeared,
then
I'll
look
for
you
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Take
care
of
yourself,
little
one,
you're
like
a
brother
to
me
Bruder
sag,
war
ich
zu
selten
da?
Brother,
tell
me,
was
I
there
too
rarely?
Ich
weiß
dir
geht
es
gut
damit
I
know
you're
okay
with
it
Du
sagst
es
jedes
Mal,
doch
ich
glaube
nicht
dass
du
da
sprichst
You
say
it
every
time,
but
I
don't
think
that's
you
talking
Ich
hör
dir
zu,
du
weiß
wie
krank
mich
das
macht
I
listen
to
you,
you
know
how
sick
it
makes
me
Nur
der
Gedanke,
ich
hab
dich
vielleicht
zum
Junkie
gemacht
Just
the
thought
that
I
might
have
turned
you
into
a
junkie
Zerstört
mich
Destroys
me
Du
bist
für
mich
wie
mein
Spiegelbild,
zeitversetzt
You're
like
my
reflection,
time-shifted
Tief
in
einer
Krise,
ich
will
schreien
jetzt
doch
keiner
hört
mich
Deep
in
a
crisis,
I
want
to
scream
now,
but
nobody
hears
me
Und
all
das
Ziehen
und
die
vielen
Pillen
bringen
nichts
And
all
the
pulling
and
the
many
pills
don't
help
Ich
will
dass
du
den
Krieg
in
dir
gewinnst
und
das
mein
ich
wörtlich
I
want
you
to
win
the
war
within
you,
and
I
mean
that
literally
Ich
hab
versucht
für
dich
ein
Vorbild
zu
sein
I
tried
to
be
a
role
model
for
you
Ich
hatte
selber
keins,
ich
will
dass
du
die
Worte
begreifst
I
didn't
have
one
myself,
I
want
you
to
understand
these
words
Ich
will
nicht
dass
du
dich
veränderst
und
das
Umfeld
was
du
hast
I
don't
want
you
to
change
and
the
environment
you
have
Ist
mir
egal,
ich
will
nur
dass
dir
selbst
bewusst
wird
was
du
machst
I
don't
care,
I
just
want
you
to
be
aware
of
what
you're
doing
Du
bist
ein
Träumer
und
genau
das
bin
ich
auch
You're
a
dreamer,
and
that's
exactly
what
I
am
too
Pass
auf
dich
auf!
Denn
auch
der
schönste
Traum
hört
irgendwann
auch
auf
Take
care
of
yourself!
Because
even
the
most
beautiful
dream
will
end
someday
Dann
wachst
du
auf
und
bist
alleine
schon
mit
einem
Fuß
im
Grab
Then
you
wake
up
and
you're
alone,
with
one
foot
already
in
the
grave
Keine
Sorge!
Einer
fängt
dich,
denn
dein
Bruder
ist
noch
da
Don't
worry!
Someone
will
catch
you,
because
your
brother
is
still
here
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Where
has
my
little
brother
gone?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
I
don't
know,
I'm
very
worried
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Are
you
okay?
I
understand
you've
grown
up
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
If
you've
disappeared,
then
I'll
look
for
you
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Take
care
of
yourself,
little
one,
you're
like
a
brother
to
me
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Where
has
my
little
brother
gone?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
I
don't
know,
I'm
very
worried
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Are
you
okay?
I
understand
you've
grown
up
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
If
you've
disappeared,
then
I'll
look
for
you
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Take
care
of
yourself,
little
one,
you're
like
a
brother
to
me
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Where
has
my
little
brother
gone?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
I
don't
know,
I'm
very
worried
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Are
you
okay?
I
understand
you've
grown
up
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
If
you've
disappeared,
then
I'll
look
for
you
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Take
care
of
yourself,
little
one,
you're
like
a
brother
to
me
Wo
ist
mein
kleiner
Bruder
hin?
Where
has
my
little
brother
gone?
Ich
weiß
es
nicht,
ich
mach
mir
große
Sorgen
I
don't
know,
I'm
very
worried
Geht
es
dir
gut?
Ich
hab
verstanden
du
bist
groß
geworden
Are
you
okay?
I
understand
you've
grown
up
Wenn
du
verschwunden
bist,
dann
suche
ich
dich
If
you've
disappeared,
then
I'll
look
for
you
Pass
auf
dich
auf
Kleiner,
du
bist
wie
ein
Bruder
für
mich
Take
care
of
yourself,
little
one,
you're
like
a
brother
to
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ott Daniel Constantin Maximilian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.