Bizzy Montana - Kleiner Bruder - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bizzy Montana - Kleiner Bruder




Kleiner Bruder
Little Brother
Bruder, sag was ist aus dir geworden?
Brother, tell me, what has become of you?
Wo sind dein Träume hin?
Where have your dreams gone?
Auch Mama sagte ich soll mit dir reden, weil wir Freunde sind
Even Mom said I should talk to you, because we're friends
Ich frag mich bin ich schuld daran? Verdammt ich mach mir Sorgen
I wonder, is it my fault? Damn, I'm worried
Seit du 16 bist mach ich mir nur Gedanken um dein Morgen
Since you were 16, I've only been worried about your tomorrow
Kleiner Bruder ist gestorben, ja so fühlt es sich an
Little brother has died, yeah, that's how it feels
Aus diesem Jungen den ich kannte wurd ein wütender Mann
The boy I knew has become an angry man
Ich bin auf deiner Seite, damals mit den Blüten im Schrank
I'm on your side, back then with the buds in the closet
Man du warst 14 als du deine ersten Flügel bekamst!
Man, you were 14 when you got your first wings!
Zu fliegen begannst, ich hab so oft versucht dich zu warn
Started flying, I tried so many times to warn you
"Mach nicht die gleichen Fehler", heute tropft dir Blut aus der Nase
"Don't make the same mistakes", today your nose is dripping blood
Die Augenringe werden größer, es sind spuren der Straße
The dark circles under your eyes are getting bigger, they are traces of the street
Und deine Augen sind wie tot, als wären es Kugeln aus Plastik
And your eyes are like dead, as if they were plastic balls
Du bist kein Loser das weiß ich, verdammt drum reiß dich zusammen
You're not a loser, I know that, damn it, pull yourself together
Du bist erwachsen, doch wo siehst du dich mit 30 als Mann?
You're an adult, but where do you see yourself as a man at 30?
Mich interessieren keine Teile und die weißen paar Gramm
I'm not interested in pieces and the white few grams
Ich schreib die Zeilen und ich richte sie an deinen Verstand
I write these lines and I address them to your mind
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Where has my little brother gone?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
I don't know, I'm very worried
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
Are you okay? I understand you've grown up
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
If you've disappeared, then I'll look for you
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Take care of yourself, little one, you're like a brother to me
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Where has my little brother gone?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
I don't know, I'm very worried
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
Are you okay? I understand you've grown up
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
If you've disappeared, then I'll look for you
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Take care of yourself, little one, you're like a brother to me
Bruder sag, war ich zu selten da?
Brother, tell me, was I there too rarely?
Ich weiß dir geht es gut damit
I know you're okay with it
Du sagst es jedes Mal, doch ich glaube nicht dass du da sprichst
You say it every time, but I don't think that's you talking
Ich hör dir zu, du weiß wie krank mich das macht
I listen to you, you know how sick it makes me
Nur der Gedanke, ich hab dich vielleicht zum Junkie gemacht
Just the thought that I might have turned you into a junkie
Zerstört mich
Destroys me
Du bist für mich wie mein Spiegelbild, zeitversetzt
You're like my reflection, time-shifted
Tief in einer Krise, ich will schreien jetzt doch keiner hört mich
Deep in a crisis, I want to scream now, but nobody hears me
Und all das Ziehen und die vielen Pillen bringen nichts
And all the pulling and the many pills don't help
Ich will dass du den Krieg in dir gewinnst und das mein ich wörtlich
I want you to win the war within you, and I mean that literally
Ich hab versucht für dich ein Vorbild zu sein
I tried to be a role model for you
Ich hatte selber keins, ich will dass du die Worte begreifst
I didn't have one myself, I want you to understand these words
Ich will nicht dass du dich veränderst und das Umfeld was du hast
I don't want you to change and the environment you have
Ist mir egal, ich will nur dass dir selbst bewusst wird was du machst
I don't care, I just want you to be aware of what you're doing
Du bist ein Träumer und genau das bin ich auch
You're a dreamer, and that's exactly what I am too
Pass auf dich auf! Denn auch der schönste Traum hört irgendwann auch auf
Take care of yourself! Because even the most beautiful dream will end someday
Dann wachst du auf und bist alleine schon mit einem Fuß im Grab
Then you wake up and you're alone, with one foot already in the grave
Keine Sorge! Einer fängt dich, denn dein Bruder ist noch da
Don't worry! Someone will catch you, because your brother is still here
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Where has my little brother gone?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
I don't know, I'm very worried
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
Are you okay? I understand you've grown up
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
If you've disappeared, then I'll look for you
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Take care of yourself, little one, you're like a brother to me
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Where has my little brother gone?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
I don't know, I'm very worried
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
Are you okay? I understand you've grown up
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
If you've disappeared, then I'll look for you
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Take care of yourself, little one, you're like a brother to me
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Where has my little brother gone?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
I don't know, I'm very worried
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
Are you okay? I understand you've grown up
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
If you've disappeared, then I'll look for you
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Take care of yourself, little one, you're like a brother to me
Wo ist mein kleiner Bruder hin?
Where has my little brother gone?
Ich weiß es nicht, ich mach mir große Sorgen
I don't know, I'm very worried
Geht es dir gut? Ich hab verstanden du bist groß geworden
Are you okay? I understand you've grown up
Wenn du verschwunden bist, dann suche ich dich
If you've disappeared, then I'll look for you
Pass auf dich auf Kleiner, du bist wie ein Bruder für mich
Take care of yourself, little one, you're like a brother to me





Авторы: Janetschko Andreas, Pangerl Peter, Ott Daniel Constantin Maximilian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.